Songtexte übersetzen?


He told you, letters he will write (anstatt he will write letters)?

Hätte den andern Weg herum besser getönt ;)

kannste retten, wie wärs mit:

He spoke of letters he will write
 
geht sehr gut, sogar besser als vorhin :)

das hier ist grammatikalisch dann total falsch??
He told you, letters he will write (anstatt he will write letters)?

Hätte den andern Weg herum besser getönt ;)

Also: letters he will write wird Dir von jedem Englisch-Lehrer rot angestrichen.
Aber: in literarischen Texten hast Du Freiheiten.
Aber: es bleibt dem schlechtem Sprache trotzdem

Varianten:
Letters he told you will he write
oder
He promised you to write letters
oder
He told you, letters will be written by him

Oder frag mal den willbour-cobb, dem fällt bestimmt was ein, was paßt und wo sich ein englischsprachiger Mensch nicht ans Hirn faßt.

x-Riff
 
aaah..

Letters he told you will he write oder
He spoke of letters he will write sollte gehen.. hehe.. supi, danke!!!
 
es ist nie zu spät :cool:
 
Genau, zumal das was Du von mir nehmen solltest grammatikalisch richtig so heißen müßte:
Letters he told you he will write
ob das andere geht:
Letters he told you will he write

mußt Du noch mal willbour fragen, wenn der nicht schon den Braten gerochen hat und antwortet, eh ich dies fertig geschrieben habe.

x-Riff
 
hehe.. ihr zwei :D

ich hätt mich für Letters he told you will he write entschieden...

und hier and he didn´t tell where he´s gone kann man da z.B. auch and didn´t tell you where he´s gone ?
 
hmmmmmmmmm.. aber das "he" weglassen? :rolleyes:
 
hehe.. ihr zwei :D

ich hätt mich für Letters he told you will he write entschieden...

und hier and he didn´t tell where he´s gone kann man da z.B. auch and didn´t tell you where he´s gone ?

ja, klar, in dem fall kann man das "he" weglassen, da es zweimal im satz ist. zwei objekte also.

"Letters he told you he will write", da kann das "you" nicht raus, das ist für das "told" notwendig.

ausweg wäre "letters, he told about he'll write" bringt das was? oder natürlich mein satz ein paar posts höher...

was mir grade noch eingefallen ist, "letters he told about to write".
 
ok, danke für die Info!

nee, bin ganz glücklich mit "Letters he told you he will write", das geht grad so schön auf, auch wenns bisschen viel "he"s drin hat :cool: ;) :D
 
nochmal wegen dem and didn´t tell where he´s gone ..
wo würd man dann das "Dir" reinpflaumen,wenn man den Satz sagen möchte mit "sagte Dir nicht wohin er geht"?
 
nochmal wegen dem and didn´t tell where he´s gone ..
wo würd man dann das "Dir" reinpflaumen,wenn man den Satz sagen möchte mit "sagte Dir nicht wohin er geht"?


didn' tell you where he went. im deutschen geht das, das man "sagte..und geht", also präsens und past verbindet. im englischen geht das nicht! also übersetzt, "..er sagte nichtt wohin er ging!"
 
also das so würd demfall gehen:
he is not here - and didn' tell you where he went

das wär nämlich auch recht gut ;)
 
ja, klingt gut und ist völlig richtig
 
ok, super,jetzt passts mir! vielen Dank!!
 
Hören wollen - Hören wollen - Hören wollen

Also wenns dann mal ne musikalische Umsetzung gibt, möchte ich die gerne hören.

x-Riff
 
na toll :rolleyes: hehe, ja ist ok, bin dran.. :D
 
Hey Ihr

Da bin ich mal wieder.. hat jemand Zeit und Lust mir einen Text auf Englisch zu übersetzen??????????

Ich laufe durch eine düstere, kalte Gasse
Schatten bewegen sich wohin ich auch sehe
Am Boden an scheussliche Hauswände gelehnt sitzen verwahrloste Menschen
Strecken die Hand aus, betteln wortlos um Hilfe

Wasser rinnt über die Platten in den Schacht
Aus den heruntergekommenen Häusern riecht es nach billigem Essen
Schreie erfüllen die beunruhigende Stille
Die Furcht schneidet mir fast die Luft ab (od. Die Furcht lässt mich nach Atem ringen)

Das Leben hat die Spuren hinterlassen
Es gibt nur noch eine Ruine, wo einst eine Mauer stand
Das Licht ist der Dunkelheit gewichen, die Armut hat gesiegt
Die Verzweiflung ist unumgänglich:
Kein Licht, kein Mut, kein Leben.

Die Finsternis steigt wie dunkler Nebel auf, lässt alles bedrohlich erscheinen
Ich habe das Gefühl, hinter mir Schritte zu hören die mir folgen
Verängstigt wage ich, einen Blick über meine Schulter zurück zu werfen
Da ist nichts, ausser Dunkelheit, Dampf und Gestank.

Ein Kind mit einem verwilderten Hund sitzt auf einer Treppe
Sieht mich mit grossen verzweifelten Augen an
Der traurige, hoffnungslose, erbärmliche Blick dieser unschuldigen Augen
Sitzt mir im Nacken, während ich weiterstolpere.

Ich kneife die Augen zusammen, ich kann kaum etwas erkennen.
Die Schatten scheinen mich zu erdrücken.
Ich spüre, es ist nicht der Nebel, der mir die Sicht erschwert
Es sind meine Tränen, die diese Hoffnungslosigkeit an diesem Ort verursachen.



Bin für jede Hilfe dankbar!!!

Grüsse
Ceci
 
ich fang mal an, die anderen mögen mir bitte nen vorsprung geben:D
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben