Thora
Registrierter Benutzer
Schade, daß der Film ein Schas ist. Hatte mich schon drauf gefreut. :-\ Wer jedoch heut zu Tage Filme nicht OF schaut ist in meinen Augen selbst Schuld...
Meinst du mit OF doe orginal Version, oder wofür steht das?
Außerdem möchte ich hier mal eine Lanze für die Synchronisatonen brechen: Die sind in Deutschland oftmals sehr gut (ja, es gibt auch weniger gute bis hin zu grottigen). Was habt ihr denn eigentlich Konkret dagegen? Was stört euch genau? Das geht jetzt nicht gegen pimpifax, aber manchmal habe ich einfach das Gefühl, dass soetwas nur gesagt wird, um zu zeigen, wie toll man Englisch kann.
Übrigens studiere ich Übersetzen und Dolmetschen und habe mich im Rahmen meines Studiums mit Medienübersetzung beschäftigt, selbst untertitelt und auch Synchonisationen erstellt (das zugegeben eher auf einem niedrigem Level). Ich werde diesen Zweig nicht weiter verfolgen, weil es unglaublich schwer ist, gerade die Übersetzung für die Synchronisation. Mir ist es auch schon passiert, dass ein "Laie" eine Übersetung schlecht fand, ich sie jedoch als sehr gelungen einstufe (und dies auch tatschlich begründen kann).