dumme Frage: andere Stücke auch en français ? oder en bavarois ?
wie's mit Musik halt so ist: erstmal ohne Sprache verständlich. Und wenn die
Frau Piaf zu "La vie en rose" den Text geschrieben hat, und anschließend das Lied von allen möglichen Interpret/innen in allen möglichen Sprachen gesungen wurde, dann nennt nennt es halt jede/r so, wie er/sie es kennt. Die tyrolienne heißt anderswo tirolese (s. KlAusz.) und es ist ja gar kein Lied, sondern ein Opern-Vorspiel, nee Intermezzo, Zwischenspiel. Aber eine hübsche Melodie, und mit so was ist zu allen Zeiten schon alles Mögliche angestellt worden, vom acapella-Gesang bis zum Nasenflötenorchester.
Wenn's der Rubinstein spielt, ist's der 3. Satz aus der b-Moll-Sonate von Chopin, wenn ein Staatsoberhaupt zu Grabe getragen wird, ist's der Trauermarsch, und wenn's die "Hot Dogs" (Foristen nördlich des Main sind hier raus) spielen, ist's der "Hintertupfer Beni".
Womit wir beim Rätsel wären. Die zu den Fragmenten gehörenden Stücke, welcher Nationalität auch immer, tauchen gefühlt auf 80% aller sog. "Classic-Highlights" u.ä. CDs auf. Z.T. wie Landes' Tirolienne Opern-Vor-, Zwischen- oder sonstiges Spiel, auf Klassik Radio entkommt man ihnen keinesfalls. Und sie werden geflötet, gesungen, gegeigt, gecellot usw. Manchmal auch geakkordeont, s. Rätsel.
Textmodus off, Lazy-Sunday-Afternoon-Modus on - W.