Fachbegriffe für die Gitarre auf russisch

  • Ersteller fretless bassist
  • Erstellt am
Bund, Bundstäbchen
- Sattel
- Steg
- Decke, Boden, Zarge
- Schallloch
- Griff, Griffbrett

Пояс - Bund - pajas
палки с воротником - Bundstäbchen - palki s worotnikom (s und worodnikom werden zusammen gesprochen, also: sworotnikom)
седло - Sattel - sedlo
Мост - Steg - most
Потолок - Decke - patalok
пол - Boden - pol
каркас - Zarge - karkas
Звуковая дыра - Schallloch - swukowaja duira
Ручка - Griff - rutschka
гриф - Griffbrett - grief

Das "c", hier das "s" wird weich gesprochen und nicht stimmhaft, wie in "heiss".
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 3 Benutzer
Das "c", hier das "s" wird weich gesprochen und nicht stimmhaft, wie in "heiss".
Wobei dann zu beachten wäre, dass im Deutschen(!) der Gegensatz zu "stimmhaft" nicht "weich", sondern "stimmlos" ist (vgl. "Er ist heiser" vs. mit "Das ist ein heißer Ofen"). Kompliziert wird das Ganze dadurch, dass es in manchen Sprachräumen (praktisch) kein stimmhaftes s gibt.
Bei Archtops gibt es durchaus "Brücken", eine "normale" Western hat halt einen Steg mit Stegeinlage ;)
Ich richte mich in solchen Fällen nach Gerken u.a., "Akustische Gitarren". Dort wird durchgängig (z.B. Abschnitt 5.8.9, "Stege bei Archtops") die Formulierung "Steg(e)" verwendet.

An sich isses mir togal, welches Wort Herr X oder Frau Y verwendet. Wenn es aber darum geht, Leute in eine Terminologie einzuführen, sollte alles vermieden werden, was sie unnötig verwirren könnte. Auch die aus meiner persönlichen Sicht gar nicht abwegige Nummerierung der Gitarrensaiten von "oben" bzw. "dick" nach unten/dünn :mad:
 
Daher setzte ich das ja auch in Anführungszeichen ... Diese Stege (Brücken) mit z.T. verstellbaren Saitenreitern sind schon analog den Brücken von z.B. Les Pauls.

Aber es ist schon richtig, E-Gitarristen sprechen von der "Brücke", A-Gitarristen vom "Steg" :D
 
Bund, Bundstäbchen
- Sattel
- Steg
- Decke, Boden, Zarge
- Schallloch
- Griff, Griffbrett

Пояс - Bund - pojas
палки с воротником - Bundstäbchen - palki sworotnikom
седло - Sattel - sedlo
Мост - Steg - most
Потолок - Decke - patalok
пол - Boden - pol
каркас - Zarge - karkass
Звуковая дыра - Schallloch - swukowaja düira (hier das "s" stimmhaft)
Ручка - Griff - rutschka
гриф - Griffbrett - grief
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
Hallo, diejenigen, die hier antworten: seid ihr Migranten, oder ist das euer Schul-russisch?

Zum Thema "bridge": "bridge" mit "Brücke" zu übersetzen, ist in diesem Fall falsch. Das Wort "bridge" hat eine Mehrfachbedeutung. Die korrekte Übersetzung in diesem Fall kann nur "Steg" sein.

Der Irrtum, dass "bridge" = "Brücke" hieße, ist genauso widersinnig wie zu behaupten, "web" (= "Steg") wäre ein Spinnennetz, eine Schwimmhaut oder ein Stück Stoff.
Gruß
 
Wann sagt man "Brücke", wann "Steg"?
Ob es da neben dem von Peter genannten Usus noch Kritereien gibt weiß ich auch nicht, ich sage mal so und mal so. :D
Bei dieser Ibanez GB10 Archtop sieht es dank der Rändelschrauben schon wie eine Brücke aus.

1656399039989.png

Quelle: https://www.ibanez.com/eu/products/detail/gb10_07.html

Eine Saitenauflage aus Holz hatte ich ebenso auf meiner Epiphone Joe Pass, dann aber irgendwann die obere Hälfte wegen der besseren Einstellbarkeit durch eine Gibson Bridge ersetzt. Das sieht seitdem ähnlich aus wie bei dieser Ibanez:

1656399339122.png

Quelle: https://www.ibanez.com/eu/products/detail/gb10em_5b_01.html

Es kann gut sein, dass deutschsprachige Gitarrenbauer einst ausschließlich vom Steg sprachen und dank der laienhaften Übersetzung des engl. "bridge" durch Gitarrenspieler dann auch die Bezeichnung "Brücke" heimisch wurde. Eine lebende Sprache unterliegt allerdings ständig Veränderungen. Internethändler nehmen die eher freizügig auf, weil sie vor allem an der ersprießlichen Kommunikation mit Kunden interessiert sind und weniger an den korrekten Fachbezeichnungen.

Gruß Claus
 
Zuletzt bearbeitet:
@fretless bassist

Es sei angemerkt, dass auch der STEG eine Doppelbedeutung hat, wohlwissendlich gibt es einen Steg auf der Gitarre oder den am See oder am Meer...

Da man es als Nicht-Ukrainer oder Nicht-Russe bzw. sprachunkundiger Deutscher dann die vorgetragene Wortschöpfung ggf. mit einem Fingerzeig ergänzt, wird sich aus der Konversation dann schon eine Lösung ergeben, mit der beide Beteiligten dann umgehen können. Sollte es schief gehen, kann man immerhin zusammen lachen!

Nur um Dich zu beruhigen, ich habe selbst in Russland, Weißrussland (das man heute Belarus nennt) und in der Ukraine gearbeitet. Dabei habe ich auch, ob meiner Wortschöpfungen in Russisch, öfter seltsame Gesichtsausdrücke oder Lacher geerntet. Am Ende haben wir uns aber immer irgendwie verstanden. Und, natürlich verblassen die Sprachkenntnisse bei Nichtgebrauch...
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
Hallo, leider muss ich den alten thread wieder hervorholen.
Und zwar:
Wegen der Kriegs-Situation habe ich momentan viele Schüler aus der Ukraine, weil unsere Musikschule durch Fördermittel des Landes die ukrainischen Flüchtlinge finanziell unterstützen kann.
Inzwischen habe ich einige Erfahrungen gemacht.
1. Viele musikalischen Fachworte im russischen entsprechen entweder den deutschen (z.B. "Note") oder Begriffen aus dem Italienischen. Leider kann ich das Kyrillische nicht lesen, aber es geht immer besser.
2. Die Übersetzungs-app übersetzt das Wort "Ton" immer noch falsch.
3. Mittlerweile können die Schüler schon ein wenig deutsch sprechen.

Aber wichtig: zum Ferienende habe ich von einer Gitarrenschülerin etwas geschenkt bekommen! Dabei ist es doch gar nicht üblich, sich im Sommer etwas zu schenken? Ist das in der Ukraine anders? Dabei hat sie sich viel Mühe gegeben: Schokolade aus der Heimat (also nicht hier gekauft!) und eine Figur mit einer Gitarre in der Hand.
Gibt es in der Ukraine, genau wie hier in Deutschland zu Weihnachten, einen Brauch, sich etwas zu den Sommerferien zu schenken? Was gilt es zu beachten? Danke, Gruß
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
Halbwissen aus dem Sprachkurs:
In Russland (und einigen anderen ex-Sowjetstatten) gibt es den Brauch die Lehrer am ersten oder letzten Tag eines Schuljahres zu beschenken.
 
Das dürfte ein kleines Dankeschön sein mit einem persönlichen Bezug, eine Sitte ist das bestimmt nicht. Die Schülerin will sicher ihre Freude und Dankbarkeit ausdrücken. Außerdem gilt die Ukraine auch als gastfreundlich, also wird das auch umgekehrt so sein.
Geschenke gibt es wie bei uns nur am Schulanfang:

In der Ukraine beginnt das Schuljahr immer am 1. September. Zur Einschulung werden hier nicht nur die Kinder, sondern auch die Lehrerinnen und Lehrer beschenkt: Die Schulanfänger überreichen ihnen Blumensträuße und erhalten im Gegenzug eine kleine Aufmerksamkeit. Im Anschluss werden Reden gehalten, außerdem finden Aufführungen älterer Schülerinnen und Schülern statt. Eine Zuckertüte wie in Deutschland kennen die Kinder in der Ukraine nicht.

https://www.mdr.de/geschichte/zeitg...ulanfang-deutschland-ukraine-ausland-100.html
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben