My own

R
Ruttma
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
03.09.14
Registriert
07.09.06
Beiträge
181
Kekse
0
Ort
Flensburg
Jaja, mal wieder etwas neues ist aus meiner nachdenklichen Phase entstanden.
Dieses Mal wie ich finde mit rellativ vielen Bildern, aber macht euch selber eine Meinung von dem Text.
Freue mich auf Kritik, Verbesserungsvorschläge ect. :)

Vers
Cursing the day, where it began
I’m tumbling through the world as a weak man
Longing for warmth of the life-giving sun
I look my things which are undone
Starting a search for a redeemer of mine
I want my health back, I want it divine

A new life situation caught in a cell
It doesn’t seem to change despite the facts which I yell
The years start to float out of my hands
What can I do, where is my chance?
The same old schedule every single day
How I hate it, I curse it, just go away!

Refrain
I’m living my life in my own spoiled world,
Where all my cries never will be heard
I’m living my life in my own spoiled world,
Where mental illness rules my day

I’m living my life in my own spoiled world,
Where all my cries never will be heard
I’m living my life in my own spoiled world,
Where an exit seems to be lost

Vers
My freedom is a vision that starts to fade
My body is a corpse full of inner hate
My spirit is a ghost who’s torn apart
I tried to fix it all despite that I can’t find the start
Phobias turn to rules, the day becomes a dread
I want a peace that offers all that I ever had

No! I starve in disbelief, why is my mind full of grief?
No! A reason must be found, my will must be unbound!
No! This suffering must end; I have to stop to pretend.
No! I know some people care; ending it now won’t be fair!
No! Time will cure it all, it will prevent the fall.
Year! I will soon break out of my world!

Refrain
I’m breaking out of own spoiled world,
Where all my cries becomes the past
I’m breaking down my own spoiled world,
Where mental illness has been disposessed

I’m breaking out of own spoiled world,
Where all my cries becomes the past
I’m breaking down my own spoiled world,
Where an exit has been nescessitated
 
Eigenschaft
 
Dann mach ich mal den Aufschlag, ruttma:

Vers
Cursing the day, where it began
I'm tumbling through the world as a weak man
Longing for warmth of the life-giving sun
the warmth imho
I look my things which are undone
look at oder watch my things, imho
Starting a search for a redeemer of mine
I want my health back, I want it divine
I want it divine? I want it to be divine?

A new life situation caught in a cell
It doesn't seem to change despite the facts which I yell
das which würde ich streichen, wenns rhythmisch nicht dahin muss
The years start to float out of my hands
are floating fände ich fließender
What can I do, where is my chance?
The same old schedule every single day
How I hate it, I curse it, just go away!

Refrain
I'm living my life in my own spoiled world,
Where all my cries never will be heard
where none of my cries fände ich auch einen Tick schöner
I'm living my life in my own spoiled world,
Where mental illness rules my day

I'm living my life in my own spoiled world,
Where all my cries never will be heard s.o.
I'm living my life in my own spoiled world,
Where an exit seems to be lost
vlt: where no exit seems to exist/to be there?

Vers
My freedom is a vision that starts to fade
fände that weg und dann starting to fade schöner - aber by the way: starting kommt recht häufig vor - eventuell mal to begin nehmen ...
My body is a corpse full of inner hate
evtl. filled with hate?
My spirit is a ghost who's torn apart
I tried to fix it all despite that I can't find the start
Phobias turn to rules, the day becomes a dread
turns to rule
I want a peace that offers all that I ever had
zweimal that - das zweite würde ich streichen

No! I starve in disbelief, why is my mind full of grief?
No! A reason must be found, my will must be unbound!
würde zu has to be statt must tendieren
No! This suffering must end; I have to stop to pretend.
dito
No! I know some people care; ending it now won't be fair!
to end ist glaube ich aktiv - das hieße aber, dass Du es beendest. Meinst Du das so? Oder passivisch: dass es zu Ende geht, wäre nicht fair?
No! Time will cure it all, it will prevent the fall.
ähnlich bei prevent - prevent me from falling, imho
Year! I will soon break out of my world!
I soon will, imho

Refrain
I'm breaking out of my own spoiled world,
Where all my cries becomes the past
aus dem Bauch raus eher: where all my cries will belong to the past oder so
I'm breaking down my own spoiled world,
Where mental illness has been disposessed
disposed?

I'm breaking out of my own spoiled world,
Where all my cries becomes the past s.o.
I'm breaking down my own spoiled world,
Where an exit has been nescessitated
necessitated, schöner fände ich aber sowas wie where an exit has been necessary oder a need oder had to be there oder sowas


So weit erst mal.
Sprachlich sind mir die vielen Wiederholungen aufgefallen: start, must und so. Kann aber auch ein Stilmittel sein.

Für meinen Geschmack könnte es etwas atmosphärischer sein: dass er in der Zelle (obwohl die glaube ich nur symbolisch ist) jeden Tag einen Strich macht oder sich sehnt, die Sonne zu sehen oder sowas. Ist jetzt ein bißchen klischeehaft, aber ich denke, Du weißt was ich meine. Es könnte im Refrain auch positiver sein - mehr in Richtung Befreiung statt die dauernden must, must, must - aber auch das ist Geschmacksache.

Die Kernaussage und die gesamte Situation kommt jedenfalls gut rüber, finde ich.

Wohin geht denn musikalisch die Reise?

x-Riff
 
Vers
Cursing the day, where it began
I’m tumbling through the world as a weak man
Longing for the warmth of the life-giving sun
the warmth imho Yep, passt gut dazu
I look at my things which are undone
look at oder watch my things, imho Ja, mir fehlten im ganzen Text so ein Paar Sachen, soviel war mir auch bewusst,man merkts ja auch im späteren Verlauf.
Starting a search for a redeemer of mine
I want my health back, I want it to be divine
I want it divine? I want it to be divine? Jep, ein "to be" fehlte..

A new life situation caught in a cell
It doesn’t seem to change despite the facts which I yell
das which würde ich streichen, wenns rhythmisch nicht dahin muss Doch, genau rhythmisch muss es dahin. :p
The years are floating out of my hands
are floating fände ich fließender Thx
What can I do, where is my chance?
The same old schedule every single day
How I hate it, I curse it, just go away!

Refrain
I’m living my life in my own spoiled world,
Where none of my cries ever will be heard
where none of my cries fände ich auch einen Tick schöner Klingt auch besser, stimmt
I’m living my life in my own spoiled world,
Where mental illness rules my day

I’m living my life in my own spoiled world,
Where none of my cries ever will be heard s.o.
I’m living my life in my own spoiled world,
Where no exit seems to exist
vlt: where no exit seems to exist/to be there? Ja, ich hatte lange nach einer Konstruktion dieses Satzes nachgedacht, aber mir wollte nichts einfallen. Dein Vorschlag passt da sehr gut rein.

Vers
My freedom is a vision beginning to fade
fände that weg und dann starting to fade schöner - aber by the way: starting kommt recht häufig vor - eventuell mal to begin nehmen ... Ja, nun wo ich es mir nochmal durchlesen, stimmts. Verdammt oft "start".
My body is a corpse filled with hate
evtl. filled with hate? Auch besser, joar.
My spirit is a ghost who’s torn apart
I tried to fix it all despite that I can’t find the start
Phobias turns to rule, the day becomes a dread
turns to rule Heißt das echt so? In meinen Ohren klang meine Konstruktion schon passend. Naja, man lernt ja nie aus.
I want a peace that offers all I ever had
zweimal that - das zweite würde ich streichen Klingt auch vernünftig, danke.

No! I starve in disbelief, why is my mind full of grief?
No! A reason has to be found, my will must be unbound!
würde zu has to be statt must tendieren Klingt auch ganz gut.
No! This suffering has to end; I have to stop to pretend.
dito Ebenfalls dito :D
No! I know some people care; ending it now won’t be fair!
to end ist glaube ich aktiv - das hieße aber, dass Du es beendest. Meinst Du das so? Oder passivisch: dass es zu Ende geht, wäre nicht fair? Die aktive Bedeutung war schon bewusst gewählt ja. Es wäre einfach nicht fair für Diejehnigen, die sich Gedanken um ihn machen.
No! Time will cure it all, it will prevent the fall.
ähnlich bei prevent - prevent me from falling, imho Der Reim, der Reim..:)
Year! I soon will break out of my world!
I soon will, imho Oder so, Satzstellung war noch nie meine Stärke.

Refrain
I’m breaking out of my own spoiled world, Glatt nen My vergessen :D
Where all my cries will belong to the past
aus dem Bauch raus eher: where all my cries will belong to the past oder so Klingt auch besser so.
I’m breaking down my own spoiled world,
Where mental illness has been disposessed
disposed? Nö, disposessed. Heißt so viel wie entmachtet, bzw. stürzen. Also heißt der Satz so viel wie, dass die mentale Krankheit entmachtet wird.

I’m breaking out of my own spoiled world,
Where all my cries will belong to the past s.o. Dito :D
I’m breaking down my own spoiled world,
Where an exit has been nescessitated
necessitated, schöner fände ich aber sowas wie where an exit has been necessary oder a need oder had to be there oder sowas


So weit erst mal.
Sprachlich sind mir die vielen Wiederholungen aufgefallen: start, must und so. Kann aber auch ein Stilmittel sein.
Wie gesagt, mir fiel das aber auch auf, nur wusste ich so spontan nicht darüber bescheid, es alles zu variiren. :confused::)


Für meinen Geschmack könnte es etwas atmosphärischer sein: dass er in der Zelle (obwohl die glaube ich nur symbolisch ist) jeden Tag einen Strich macht oder sich sehnt, die Sonne zu sehen oder sowas. Ist jetzt ein bißchen klischeehaft, aber ich denke, Du weißt was ich meine. Es könnte im Refrain auch positiver sein - mehr in Richtung Befreiung statt die dauernden must, must, must - aber auch das ist Geschmacksache.
Ja, das mit der Zelle ist symbolisch gemeint. Er sitzt jeden Tag in der selben Situation der "Gefangenschaft" und weiß nicht recht, wie er sich aus den Fesseln befreien soll.
Außerdem wird der Refrain gen Ende ja auch positiver. :p

Die Kernaussage und die gesamte Situation kommt jedenfalls gut rüber, finde ich.
Das ist doch schonmal die Hauptsache. :)

Wohin geht denn musikalisch die Reise?
Das weiß ich selber noch nicht, ich habe den Text heute in knapp einer Stunde und ein paar Zerquetschten geschrieben und bisher ein paar Töne darüber gelegt, aber ansonsten weiß ich es auch noch nicht bestimmt. Ich denke mal in die Standart-Richtung von uns: Rock oder Metal, aber mal schauen, was sich aus dem Lied ergibt. :D
 
Where none of my cries ever will be heard
Der ist mir beim Durchlesen noch aufgefallen.
Ich glaube von der Satzstellung her muss der eher so:
Where none of my cries will ever be heard
 
Zitat:
Zitat von Ruttma

I look at my things which are undone


das hier wird gerne falsch übersetzt, darum frag ich einfach mal nach, was willst du genau sagen?
Ich will mit dem Satz eigendlich das direkt aussagen, was im Satz steht: "Ich blicke (zurück) auf all die Dinge, die noch offen bzw. unfertig sind"
 
Ich will mit dem Satz eigendlich das direkt aussagen, was im Satz steht: "Ich blicke (zurück) auf all die Dinge, die noch offen bzw. unfertig sind"

ja, dachte ich mir. "to undo" meint "zerlegen" oder "zerfallen". "to be left undone" meint "unerledigt"

"unfertig" ist "unready" oder "unfinished"

das ist, wie gesagt, ein sehr beliebter fehler. der robbie-hit "I come undone" heisst nicht "ich komme unfertig" sondern "ich falle auseinander".
 
Wie wäre es dann mit:

I look at the things still to be done?
(done wegen des Reimes)
 
I look at the things still to be done?
(done wegen des Reimes)

traumhaft.

oder:

I look at the things I left undone.

"the things undone" können durchaus aber die "unerledigten" sachen sein, nur eben nicht als verb. isn bisschen komisch das ganze.
 
Ja, komisch ist es allerdings.:screwy:

"I look at the things I left undone." Finde ich persönlich ja immernoch am besten, nichts für ungut. X-riff :)

Ansonsten schon mal danke an euch Zwei. :great:
 
"I look at the things I left undone." Finde ich persönlich ja immernoch am besten, nichts für ungut. X-riff
Nee - klar, nimm, was Dir am besten gefällt. Ist doch klar.
 
Dann könnte man ja mal das komplette überarbeitete hier reinstellen:

Vers
Cursing the day, where it began
I’m tumbling through the world as a weak man
Longing for the warmth of the life-giving sun
I look at the things I left undone

Starting a search for a redeemer of mine
I want my health back, I want it to be divine

A new life situation caught in a cell
It doesn’t seem to change despite the facts which I yell
The years are floating out of my hands
What can I do, where is my chance?
The same old schedule every single day
How I hate it, I curse it, just go away!

Refrain
I’m living my life in my own spoiled world,
Where none of my cries will ever be heard

I’m living my life in my own spoiled world,
Where mental illness rules my day

I’m living my life in my own spoiled world,
Where none of my cries will ever be heard

I’m living my life in my own spoiled world,
Where no exit seems to exist

Vers
My freedom is a vision beginning to fade
My body is a corpse filled with hate
My spirit is a ghost who’s torn apart
I tried to fix it all despite that I can’t find the start
Phobias turns to rule, the day becomes a dread
I want a peace that offers all I ever had

No! I starve in disbelief, why is my mind full of grief?
No! A reason has to be found, my will must be unbound!
No! This suffering has to end; I have to stop to pretend.
No! I know some people care; ending it now won’t be fair!
No! Time will cure it all, it will prevent the fall.
Year! I soon will break out of my world!

Refrain
I’m breaking out of my own spoiled world,
Where all my cries will belong to the past
I’m breaking down my own spoiled world,
Where mental illness has been disposessed

I’m breaking out of my own spoiled world,
Where all my cries will belong to the past
I’m breaking down my own spoiled world,
Where an exit has been nescessitated

Das Ende gefällt mir selber immer noch nicht so recht. Also der letzte Satz. Ich finde nur lediglich, wenn man es umändern würde in z.B "where an exit has been made" oder ähnliches, dass es einfach so "billig" klingt.
 
Die idee ist eingach nur genial o_O
Bis zum 5 Absatz finde ich es wirklch spitze..o-o nur ab da irgendwo finde ich diw wortwahl etwas.. uhm..keine ahnung wie man das sagt.. o-.ö es klingt so..dingenz..."gewöhnlich". Aber vielleicht hab nur ich den Dachschaden.
Mit einer etwas anderen wortwahl könnte man das in meinen augen noch viel ausdrucksvoller ausmalen..ano, dass es kräftiger werden wuerde. Aber das ist geschmackssache ^-^;
Auf jedemfall ein klasse ding.
 
Danke, dass ist so ziemlich das erste Lied, wo mal konkret einer sagt, dass es es toll findet. :D
Und ja, der letzte Teil des Verses ist auch ein bischen ordinär von der Wortwahl, das stimmt, aber das kommt drauf an, wie man es musikalisch untermauert. Außerdem heißt es ja auch, dass das Simple meißt besser ist, als das zu konplizierte. ;)
Und da werde ich mir schon was einfallen lassen. :cool:
 
Demo, auch wenn das simple besser ist, ist s auch eine frage des klangs x_x
Wenn man es musikalisch 'untermauert' true, andere sache, demo kommt es wiederrum darauf an wie man es zum vorschein bringen will. o_O
Ist es z infach verliert es auch wieder seinen glanz^-^
 
Demo, auch wenn das simple besser ist, ist s auch eine frage des klangs x_x
Wenn man es musikalisch 'untermauert' true, andere sache, demo kommt es wiederrum darauf an wie man es zum vorschein bringen will. o_O
Ist es z infach verliert es auch wieder seinen glanz^-^
Ich habe den Text ja bisher nicht mal meiner Band vorgestellt, also wirds mit ner Demo bisher recht schwer, außerdem habe ich bisher ja grademal ne Tonart und keine richtige musikalische Vorstellung von dem, wie es werden soll. :p

Und ja, ich bin mir dessen auch bewusst mit dem Simplen. Aber mir will petu nichts anderes als letzten Vers einfallen, wo er mit all dem abrechnet, was ihm die ganze Zeit gefangen gehalten hat in seinem Leben. Vlt. noch wer eine Idee?

Mit einer etwas anderen wortwahl könnte man das in meinen augen noch viel ausdrucksvoller ausmalen..ano, dass es kräftiger werden wuerde. Aber das ist geschmackssache ^-^;
Auf jedemfall ein klasse ding.
Ich will diesen Text ausdrucksvoll haben, also wenn dir ein paar Beispiele einfallen, dann bin ich gerne offen und bereit dazu, sie mir anzuhören bzw. durchzulesen. :)
 
I'm breaking down my own spoiled world,
Where an exit has been nescessitated

Das Ende gefällt mir selber immer noch nicht so recht. Also der letzte Satz. Ich finde nur lediglich, wenn man es umändern würde in z.B "where an exit has been made" oder ähnliches, dass es einfach so "billig" klingt.
Inhaltlich geht es doch darum, dass man eine Welt (bewußt) verläßt bzw. zerstört, wo ein Ausgang überhaupt nötig/notwendig ist, oder? Also die Tatsache, dass man einen Ausgang da raus braucht schon bedeutet, dass dieses Leben eigentlich ein Falsches ist.

Das mit nescessitated finde ich da unnötig sperrig und dadurch eher unnötig aufgeladen.
Wenn der Sinn wichtig ist, braucht man keine komplizierten Worte - womit natürlich platte Worte nicht gemeint sind.
I'm breaking down my own spoiled world,
wherein only an exit meant freedom

Irgendwie sowas in der Richtung.
 
öh.. ehm..xD Demo ist mein Wort fuer Aber...^_^;
Ich weiss jetzt nicht.. ob wir uns falsch verstanden haben-...wegen meiner eigenen sprache hier..xD oder.. ob das bewusst war o_ö ich bin veriwwrt T_T


Okay..ich warne dich XD ich kann sowas gar nicht.. x_x


Vers
Cursing the day, where it began
I’m tumbling through the world as a weak man
Longing for the warmth of the life-giving sun
I look at the things I left undone
Starting to (a) search (for) a redeemer of mine
I want my health back, I want it to be divine

A new life situation caught in a cell
It doesn’t seem to change despite the facts (which) I yell
The years are floating out of my hands
What can I do, where is my chance?
The same old schedule every single day
How I hate it, I curse it, just go away!

Refrain
I’m living my life in my own spoiled world,
Where none of my cries will ever be heard
I’m living my life in my own spoiled world,
Where mental illness rules my day

Seitdem ich dein text das erste Mal lese denke ich die ganze Zeit ueber mental illness nach. xD Ist es absicht dass es so 'sanft' ausgedrueckt ist?^_^

I’m living my life in my own spoiled world,
Where none of my cries will ever be heard
I’m living my life in my own spoiled world,
Where no exit seems to exist

Vers
My freedom is a vision beginning to fade
My body is a corpse filled with hate
My spirit is a ghost who’s torn apart
I tried to fix it all despite that I can’t find the start
Phobias turns to rule, the day becomes a dread
rule-reign?
I want a peace that offers all I ever had

No! I starve in disbelief, why is my mind full of grief?
No! A reason has to be found, my will must be unbound!
No! This suffering has to end; I have to stop to pretend.
No! I know some people care; ending it now won’t be fair!
No! Time will cure it all, it will prevent the fall.
Year(Jahr? o_O)! I soon will break out of my world!

Refrain
I’m breaking out of my own (spoiled...du meinst nicht vertätschelt, oder? Du meinst die andere Bedeutung?^_^v )spoiled world,
Where all my cries will belong to the past
I’m breaking (down) my own spoiled world,

^
breaking könnte auch noch verstärkt werden. Like, crusting, smashing, destroying, splitting, etc ._.
Where mental illness has been disposessed

I’m breaking out of my own spoiled world,
Where all my cries will belong to the past
I’m breaking down my own spoiled world,
Where an exit has been nescessitated

Ich hätte es wahrscheinlich in richtung; where an end has been defined oder so umgelenkt..
Aber... dann ändert es alles, und ich glaube es ist nicht das was du sagen willst XD
 
Die idee ist eingach nur genial o_O
Bis zum 5 Absatz finde ich es wirklch spitze..o-o nur ab da irgendwo ...
Danke, dass ist so ziemlich das erste Lied, wo mal konkret einer sagt, dass es es toll findet.

Dai - vielleicht solltest Du Dich langsam mit dem Gedanken anfreunden, dass Du doch äußerst feedbackgeeignet bist. :D ;)
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben