Let it be - Lass es sein vs. Lass es SEIN.

Finde ich persönlich schon seltsam, wenn nicht klar ist, was der Satz bedeutet. Und das trotz Englischunterricht.

Da kam das Wort "be" ganz bestimmt vor und auch eine Erläuterung dazu.

"to be" - damit sollte doch klar sein, welches "sein" damit gemeint ist. :confused:
 
Wobei "Laß es sein" nach Abneigung, Nichtannehmen, als Bedrohliches klingt. Der Text ist nicht bedrohlich, eher das Gegenteil, es muß also positiv gesehen werden. "Laß es zu" irgendwie auch nicht, das hört sich an, als wenn man es nicht verhindern kann. Ich sehe das Ganze als positiv, so nach dem Motto, laß es in dein Herz, freue Dich darauf.

ACIES, Du kannst "it´s raining cats and dogs" auch nicht mit "es regnet Hunde und Katzen" übersetzen. ;)
 
..."to be" - damit sollte doch klar sein, welches "sein" damit gemeint ist. :confused:

Schlag mal ein Lehrbuch Englisch auf, da werden nicht mehrere Formen von 'sein' erklärt. Und Englischunterricht in den 80er war nicht das Gleiche wie heute, da waren die Lehrer teils nicht mal im Ausland geschweige denn, dass Songtexte genauer unter die Lupe genommen wurden. Selbst heute würde ich manchen Lehrern nicht zutrauen, den Text korrekt zu übersetzen.
 
Es geht nicht um das verb "to be", es geht um die feststehende Konstruktion "to let something be". Ist quasi ein zusammengesetztes Verb. Gibt's auch anders als "leave someone be", was in Richtung "lass den in Ruhe" oder "lass den sein Ding machen" geht.

Aber klar, man kann Songtexte gerne mal total falsch verstehen. Gibt ja ganze Websites, die z.B. HipHop-Texte übersetzen und die ganzen Anspielungen/References darstellen, die man halt schlicht nicht mitkriegt wenn man's nicht weiß.

Aber ich bin schon Leuten begegnet, die felsenfest überzeugt sind dass die Zeile in "Papa Was A Rolling Stone" eindeutig "...all he left us was a loan" ist und nicht "alone". Oder die sich fragen, wieso die alten Blueser so viel vom Essen singen ("sweet jelly roll", "banana in your fruit basket", "squeeze my lemon till the juice runs down my leg"). Oder - am schlimmsten - schlicht die Texte nicht kennen. Wie oft hab' ich irgendwelche Verdrehungen bei irgendwelchen Partyknallern gehört...
 
@DerZauberer Frei nach Ted Nugent Wang Dang Sweet Poontang:D.


@TE335 Wo wären wir als Menschen ohne diese "Heureka"-Momente, wo uns etwas vollkommen "out of the blue" auf einmal klar wird, das wir ein Leben lang anders gesehen haben. Ich finde es schön, dass Du uns an daran teilhaben lässt. Danke schon mal dafür:great:.

Ich hatte auch schon mehrere solcher Momente. Das Gefühl danach ist eigentlich immer ein ziemlich gutes - wenn auch nicht vergleichbar mit Archimedes. Bist schlauer geworden und wunderst Dich, wie Dir das so lange entgangen sein kann.
 
Synspila
  • Gelöscht von peter55
  • Grund: OffTopc im OT ...
crazy-iwan
  • Gelöscht von peter55
  • Grund: OffTopc im OT ...
Synspila
  • Gelöscht von peter55
  • Grund: OffTopc im OT ...
"Let it be" von den Beatles kennt jeder und seit Jahrzehnten denke ich beim Titel im deutschen "lass es sein". Das erste mal hören als Kind, Eltern gefragt "lass es sein". Später, Englischunterricht - "lass es sein", bei Freunden über Musik gesprochen und als "lass es sein" übersetzt.

Naja, Erklärungsansätze gibt es dafür mehrere ... was Idiome angeht habe ich im Laufe der Jahre festgestellt, dass viele Muttersprachler da auch des öfteren auf dem Schlauch stehen.

Ein anderer Punkt ist aber der, dass es im Deutschen auch etliche Redewendungen und Konstruktionen gibt, die für andere nur schwer nachzuvollziehen sind oder auch gerne mal überlesen/überhört werden. Die psychologische Komponente dabei ist wohl aber die, dass wir reflexartig oft nach der schnellsten Lösung suchen oder Dinge als gegeben hinnehmen, um nicht unnötig Resourcen zu verschwenden und dabei geht uns Menschen eben auch mal einiges durch die Lappen. [Genau da haben wir auch schon eins "durch die Lappen gehen", dass die Redewendung aus der Jägersprache kommt wissen wohl nur wenige Menschen, obwohl man es evtl. oft nutzt!]

Ein weiterer Punkt ist aber der, dass wir es uns gerne möglichst einfach machen ... und die allermeisten von uns denken gar nicht mehr über die Verwendung der Sprache nach. Das Deutsche und das Englische Verschwimmen immer mehr und wer jetzt gleich wieder auf die Jugend und über das "Gangster-Deutsch" oder "Ghetto-Deutsch" schimpft, der wird der Sache auch nicht gerecht, denn das ist selbst schon oft genug bei Erwachsenen der Fall, die ein vermeintliches Hochdeutsch sprechen. Abgesehen davon gibt's ja auch verschiedene Arten des Deutschen. Wer mal die deutsche Sprache in Deutschland und Österreich vergleicht, der wird manchmal unterschiedliche Verwendungen für dasselbe Wort vorfinden. Akut fällt mir gerade kein Beispiel mehr ein, aber da ich in der Vergangenheit mal fast wöchentlich im Nachbarland war, fiel mir so einiges auf.
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben