Jed
Registrierter Benutzer
- Zuletzt hier
- 26.11.24
- Registriert
- 18.11.13
- Beiträge
- 865
- Kekse
- 6.060
The darkness was quietly driving me insane.
Auch syntaktisch und grammatikalisch OK, wobei "silently" tatsächlich sinnvoller wäre. Denn die Dunkelheit ist nicht laut oder leise ("quiet" oder "loud") sondern absolute geräuschlos ("silent").
Allerdings verschiebt sich dadurch der Sinn der Zeile. Die ursprüngliche - allerdings etwas krause, verkrampfte - Formulierung:
FPmusic schrieb:The darkness was gonna be driving me insane
besagt, dass die Dunkelheit kurz davorstand, das LI in den Wahnsinn zu treiben (wenn Er Sie nicht getroffen hätte). Bei der neuen Formulierung war die Dunkelheit schon dabei, das LI in den Wahnsinn zu treiben.
Beides wäre sinnvoll - es kommt darauf an, was du sagen wolltest.
Cheers,
Jed