x-Riff
Helpful & Friendly User
- Zuletzt hier
- 16.01.25
- Registriert
- 09.01.06
- Beiträge
- 18.748
- Kekse
- 96.802
Und ich dann mal:
flaschendeckel;2793610 Darkness! Lightning clouds in the shadow Silence! Twighlight wispers through the wind the moon has now completely risen [COLOR="Red" schrieb:mein deutsch lehrer hat heute gemeint risen hat 2 silben, das nennt man schwa oder so, weil die eine fast verschluckt wird, mir gefällt x riffles vorschlag gut: the moon's now completely risen [/COLOR]
Das ist so ein bißchen gehupft wie gesprungen: Stell Dir vor, Du sagst im Deutschen: Ich will Dich nicht lang bitten - dann sind das ganz korrekt genommen bei bitten zwei Silben: bit ten - aber niemand wird was daran finden, wenn Du es aussprichst wie bitt´n, wo das e halt nicht ausgesprochen sondern verschluckt wird - und dann hat es halt eine Silbe ... Aber mach wie Du denkst ...
it's a frosty light swallowing the night
the howl night, dann hats die selben silben zahl wie der nächste
Ja - und wenn Du whole night nimmst, ist es sogar richtig!
All the freezing wolves, are howling at the night
nimm mal das Komma da weg, bitte
They're standing on the cold, hard stones of fallen realms and cries
In the chaotic brightness of all the black-shining moons
ja so gefällts mir
Now only kind greed exists, designed by the thirst for power,
now only kind greed do remain, dann hauts mit dem thirst for power hin
Das ist aber leider falsch: greed does remain
Written in blood-red colour on the desperate foundations of the falling realm
Fog-smell, that's creeping over earth,
schöner wäre: fog-smell is creeping over earth - das erste wäre im Deutschen ungefähr: Froschgeruch, der wo über den Boden streicht; das zweite wäre: Froschgeruch streicht über den Boden
turns all the plants into stones, just virginality remains on it's on
on its own imho oder on and on
The higher quest, which starts on it's own, makes our planet a realm of fire
Now the giggling fingers,
Lightning flesh of shadow
flesh = Fleisch oder flash = Lichtstrahl? und dann müßte es imho Mehrzahl sein, wenn flash: also flashes und was soll das heißen: leuchtende Strahlen/leuchtendes Fleisch der Schatten?
Are on your chest,
To snatch you
and now snatch you, damit das mit chest passt, das breathing grave ist dann wie die ersten beiden..
Out of your breathing grave
See the atlas burning on the high cliff,
see the atlas turning..muss hier into heißen? in wäre besser find ich..in flames on the high cliff, dann gehts mit loosing realiy..
into imho - aber was soll dass dann heißen? (Ich) sehe die Erde/den Globus sich verändern zu einer hohen Klippe? Das erste heißt: (Ich) sehe die Erde/den Globus brennen auf einer hohen Klippe - was freilich auch schon grenzwertig ist ...
Loosing all it's reality by creating
The new one, the new atlas out of caustic blood and madnesshier irgendwas einsilbiges.., dann hats 7 wie the new one the new atlas ..find ich übrigens schön gelöst
vielleicht ginge from statt out of
Wonder! The new realm is risingis now rising, das sollte gleich zu den ersten beiden sein
das geht imho
Take it! The dead life in black brightness
vllcht the deadly life in black light, dann würds wieder passen
was soll denn dead life oder deadly life sein? das tote Leben?
danke für eure hilfe bisher, ich merke, wie sich da allmählich ne klare form raustellt
QUOTE]
schön, danke[/QUOTE
flaschendeckel;2793610 Darkness! Lightning clouds in the shadow Silence! Twighlight wispers through the wind the moon has now completely risen [COLOR="Red" schrieb:Yu - eine nicht unschwere Geburt, die auch noch nicht ganz abgeschlossen ist ...
x-Riff