Bob Dylan Liedinterpretationen

  • Ersteller Suuusiii
  • Erstellt am
Noch was:was glaubt ihr könnte in It Ain't Me Babe gemeint sein mit dem Vers:"to gather flowers constantly"?
Liebe Grüße!Susi
 
Also im Kontext des Textes, der Strophen und der unmittelbaren Umgebung:
Who'll pick you up each time you fall,
To gather flowers constantly
An' to come each time you call,
A lover for your life an' nothing more,
But it ain't me, babe,

geht´s darum, dass er nicht der sein wird, wie sie ihn sich einen Mann/Liebhaber sucht (wie generell in dem ganzen Text): Du suchst einen, der dauernd Blumen für Dich sammelt/aufnimmt (ich ergänze mal: und sie mir natürlich bringt im Zeichen seiner unablässigen und nie enden wollenden Liebe zu mir) und weiter mit: der, der jedesmal kommt, wenn sie ihn ruft.

Ich sehe es einfach als ein Beispiel des typischen Rollen-Klischees, das es bei Frauen bezüglich Männern gibt, und gegen das er sich abgrenzt: Wenn Du das haben willst, bin ich der falsche.

x-Riff
 
ich weiß gar nicht ob das so als Ausdruck für sammeln/aufnehmen gemeint ist, oder eher abschätzig für ständig/andauernd Blumen anschleppen, sodass sich dann in der Wohnung die Blumen häufen....
 
Was Sekundärliteratur angeht:
Günther Amend hat einiges zu Dylan geschrieben - zu bestimmten CDs, Phasen und Titeln bzw. Tourneen.

Ansonsten wirst Du auf jeden Fall im englischsprachigen Raum fündig.

Wo oder wie hast Du denn bisher gesucht?

x-Riff
 
Hallo,

meiner Meinung nach eignen sich folgende Lieder dazu, um sie einigermaßen zu interpretieren!! :great:

-Like a rolling stone ( sehr interessanter Text, wenn man darauf achtet)
-Blowing in the wind ( ist , glaube ich, ein Anti-Kriegslied)
-Knockin' on heaven's door

es gibt noch eine Menge anderer Songs von ihm, allerdings denke, ich dass Du keine Probleme damit haben solltest, die Texte der oben aufgeführten Lieder zu interpretieren!

Viel Erfolg!:great:

MFG
 
Hallo,


-Blowing in the wind ( ist , glaube ich, ein Anti-Kriegslied)


Richtig, ist allerdings ein Anti-Kriegslied! Ich versuch dir mal beim interpretieren zu helfen, da ich ebendieses Lied schon selbst interpretieren musste!:great:

Also, in dem Lied werden sehr viele rhetorischen Fragen gestellt. Z.b. *how many roads must a man walk down, before you can call him a man?*...das kann sich jeder selbst beantworten! Nun, grundsätzlich kann man über dieses Lied sagen, das es mit einfachsten Mitteln aufgenommen wurde. Gitarre und Blues-Harp, dazu Dylans rauher, wenig Kunstvoller Gesang. Das, kombiniert mit dem Text, soll zum nachdenken anregen...zum nachdenken, über den Vietnam-Krieg und über andere Probleme dieser Zeit. Der Text ist sehr einfach, das hat den Grund, das er schnell erlernt und behalten werden soll, so kann jeder über ihn nachdenken, und sich sein Bild machen!

So, ich hoffe, ich konnte dir damit ein bisschen helfen!:great:

Keep on chooglin'

Guiseppe
 
Tja - leider wieder einer der threads, in denen jemand Unterstützung möchte und auch bekommt - und man weder über das Ergebnis noch den Fortgang der Geschichte eine Rückmeldung bekommt.

Insofern Guiseppe: ihre Arbeit sollte im Januar fertig sein - ich glaube nicht, dass jetzt noch was kommt.

Insofern auch allgemeiner Tipp: bei threads nicht nur auf den Titel sondern auch auf das Datum schauen - manches erledigt sich dann von selbst.

x-Riff
 
Eigentlich schade, dass es von susii keine Rückmeldung gibt.
Bin erst kürzlich wieder mit der Nase auf Dylan gestoßen, als ich mir nach langer Zeit mal wieder "The last waltz" angeschaut habe. Beim nächsten Gig stand dann auch prompt "Forever young" auf unserer Setlist.
 
Noch was:was glaubt ihr könnte in It Ain't Me Babe gemeint sein mit dem Vers:"to gather flowers constantly"?
Liebe Grüße!Susi

Wolfgang Ambros singt das Lied auf österreichisch, trifft aber den Sinn exakt:

Geh weg von mein' Fensta
geh wann du wüst, owa geh.
I bin ned wos du brauchst,
des muaßt jetzt amoi vasteh.
Du sogst, du brauchst an Freind,
der wos bedingungslos hinta dir steht,
der di beschützt und di verteidigt,
ob'st jetzt im Recht bist, oda ned,
der wos si fia di zum Trott'l mocht -
oba i bin's ned, na na na i bin's ned
i bin ned wos du brauchst, na i bin's ned.

Geh liaba glei und freiwüllich
bevua i di vajog.
I bin ned wos du brauchst, Oide,
i wa da nua a Plog.
Du sogst, du brauchst an Freind,
der da vaspricht, dass er di nie valoßt,
der wos zu allem nua jo sogt,
und mit sich ollas moch'n loßt,
der sterb'n tät fia di und sogoa mehr ...
Oba i bin's ned, na na na i bin's ned,
i bin's ned, sei ma ned bes, owa i bin's ned.

Geh z'ruck duathin, wos'd heakummst,
in mia drinnen is ollas wia aus Sta.
I hob fia di nix mehr üba,
und außerdem bin i ned alla.
Du sogst, du brauchst an Freind
der vua dia auf de Knia niedafoit,
der wos da imma Blumen bringt,
und der da ollas zoit -
An Mann fia's Leb'n, des is ois ...
oba i bin's ned ...


A.
 
Ahh...endlich mal ein Ambros-Fan!:great:

So, tja, hab leider in meinem Eifer nicht aufs Datum geschaut, merke es mir aber für die nächsten Male!:great:

Wirklich schade, das es keine Rückmeldung gibt, hätte mich echt mal interessiert...

Naja,

Keep on chooglin'

Guiseppe
 
Hallo Zusammen

Ich würde gerne mehr über den song under the red sky erfahren....kann mir da jemand helfen?

habt ihr eventuell ein paar denkanstösse bezüglich der interpretation dieses songs?


wäre echt lieb, wenn ich ein paar rückmeldungen erhalten würde...


beste grüsse

ayo
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben