Blazing Lady

x-Riff
x-Riff
Helpful & Friendly User
HFU
Zuletzt hier
15.11.24
Registriert
09.01.06
Beiträge
18.549
Kekse
93.965
Hi - eine Nacht, ein Morgen und eine Zugfahrt haben einen Text entstehen lassen.

Bin an Meinungen, Feedback und Verbesserungen/Anregungen zu diesem songtext interessiert.

Musikalisch könnte es auf sowas wie Captain Beefheart hinauslaufen.

And here we are:

Blazing lady

Autumn and the war were over
When I ran into that blazing lady
My ways were doubtful at that times
Her hair was black, her eyes looked shady

She asked me where I was going
I said nowhere but to some better place
She gave me comfort for a fortnight
Then she was gone ´n´ I followed her trace

Refrain

Blazing lady turn your light on me
Blazing lady make me calm
Burn down all my wilderness
Burn it down on me
Yeah burn it down on me


Why was it that I started to shiver
When you were feeling cold at night
How did you make me love you
And why did I want to hide


Refrain


Summer came and war was still over
When she finally disappeared
I still wonder what she´s doing
On this earth so wild and weird
 
Eigenschaft
 
Blazing lady

Autumn and the war were over
When I ran into that blazing lady
My ways were doubtful at that times
time
Her hair was black, her eyes looked shady

She asked me where I was going
I said nowhere but to some better place
She gave me comfort for a fortnight
Then she was gone ´n´ I followed her trace

Refrain

Blazing lady turn your light on me
Blazing lady make me calm
Burn down all my wilderness
wilderness heißt wildniss, nicht wildheit
Burn it down on me
hae?
Yeah burn it down on me


Why was it that I started to shiver
When you were feeling cold at night
How did you make me love you
And why did I want to hide


Refrain


Summer came and war was still over
When she finally disappeared
I still wonder what she´s doing
On this earth so wild and weird

zwischen herbst und sommer liegen bei dir nur 2 wochen?


ich finde es hat was von lady in black
 

ich finde es hat was von lady in black

LOL - genau das hab ich riff auch gesagt.

das mit "wilderness" find ich eigentlich recht cool, ich denke riff weiss, das es "wildniss" heisst. schönes bild, wie ich finde...
 
Danke an nate und wilbour-cobb.

Time - wird geändert, danke.
Wilderness meine ich eher metaphorisch als Innen- oder seelische Landschaft quasi.

Burn it down meint eben diese innere Landschaft niederbrennen und on me ist - äh - eher physisch gemeint. Ich hoffe, ich strapaziere da die künstlerische Freiheit nicht allzu arg.

Das mit den 2 Wochen:
Er ist mit ihr zwei Wochen zusammen. Dann geht sie und er folgt ihren Spuren. Ihre Spur verliert er dann endgültig im Sommer.

Lady in Black ist einer meiner bevorzugten songs, die ich hasse. Es geht mir auch gar nicht in erster Linie um Krieg und dann Make Love not war und die tröstende weibliche Seele. War ist hier als Ausgangspunkt einer inneren Leere, Zerstörtheit und Aggression gemeint.

Ist ja fast schon erschreckend, dass zwei Leute auf diese Assoziation kommen.
Ich denke, das wird sich rein musikalisch schon sehr absetzen von lady in black.

x-Riff
 
yoah ich bin auch kein fan von lady in black

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah aaaaaaaaaaaaaaaaaah aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah aaaaaaaaaaaaah
 
Autumn and the war were over Müsste es nicht so heißen: "Autumn and the war was over"?! Oder meinst du "wars" ?
When I ran into that blazing lady
My ways were doubtful at that time
Her hair was black, her eyes looked shady

She asked me where I was going
I said nowhere but to some better place
She gave me comfort for a fortnight
Then she was gone ´n´ I followed her trace

Refrain

Blazing lady turn your light on me
Blazing lady make me calm
Burn down all my wilderness
Burn it down on me
Yeah burn it down on me


Why was it that I started to shiver
When you were feeling cold at night
How did you make me love you
And why did I want to hide


Refrain
Summer came and war was still over
When she finally disappeared
I still wonder what she´s doing
On this earth so wild and weird

 
Autumn and the war were over Müsste es nicht so heißen: "Autumn and the war was over"?! Oder meinst du "wars" ?
er meint glaube ich "autumn and the war" als aufzaehlung so wie "harry and sally"

also "der herbst und der krieg waren vorbei"
nicht "es war herbst. und der krieg war vorbei".
 
Gehen tut beides - were und was. Ich hab´s aber im Original-Text schon in "was" geändert, weil´s mir besser gefällt. Danke.

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah aaaaaaaaaaaaaaaaaah aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah aaaaaaaaaaaaah
Fand ich textlich eigentlich die gelungenste Stelle ...
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben