GuitarRa
Registrierter Benutzer
Asking myself ist halt richtig = ich fragte mich selbst
Asking me geht in Richtung slang oder umgangssprache oder künstlerische Freiheit.
Näheres aber eher von einem native speaker - ich bin immer wieder überrascht, was die aus dem Ärmel zaubern ...
Eine Variante wäre:
but if you asked me why = aber wenn Du mich fragen würdest, warum
x-Riff
Moin, also es sollte ja nicht heißen "Wenn du mich fragen würdest " oder so sondern
" Aber ich frage mich warum " .. oder so in die richtung also so eon onlineübersetzer meinte grade das das Übersetzt beides das selbeheißt also mit me und mself und zwar
"Aber ich frage mich warum ?! "