think.funny
Registrierter Benutzer
Naja, der Unterschied ist marginal Okok, aber ich bin mir absolut sicher, es auf englisch zu ner Beerdigung und an Allerseelen oder Allerheiligen gesungen zu haben.
Ooch wenn Bodo Bach seinem Nachbarn als letzten Gruß "Hier parksde rischdisch, allä Babs..." auf die Schleife drucken lässt, bestellt er Dich sicher auch zur gesanglichen Gestaltung der Beerdigungszeremonie... (jetzt bin ich aber echt ruhig, diesbezüglich)
oke.. ich setz mich auch dran...Warum eigentlich nicht? Ich guck's mir nachher mal an. Fuer Hochzeiten waer's vielleicht sogar nett (oder auch nicht, wenn's an Text ploetzlich verstehn?)
....tippt...
edit: 2 Strophen uff unnäfrängisch blad:
En scheene Doch und die Käscheleid singe
Fä misch is oons gwiss, es gibt koo entrinne
Des Gäld un die Äggä die sin jetz moi
Un gekocht griesch isch immä, mid dem Schoi
E Fraa wiären Engel, die häwisch mä gsucht
Jetzt konnisch misch zeische, bin nimmä uff de Fluchd
Moi gonzi Gschdald wäd uffgewerd
Dosch disch du Scheeni, moi besdes Pferd