Zwei Texte von mir.

  • Ersteller S-k-y.F-i-r-e
  • Erstellt am
S-k-y.F-i-r-e
S-k-y.F-i-r-e
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
23.09.24
Registriert
05.04.06
Beiträge
1.329
Kekse
1.122
Haaaaaaaaaallihallo ihr dadraussen. Ihr dürft euch jetzt mal an meinem (pseudo) Texten auslassen *gg*

Problem ist, das sie zu lang sind und keine Grundstucktur vorhanden ist *g*

also den ersten hab ich mal spontan "way" getauft... und des isser:
I don't know how to go on
I don't know what to do
show me a way out of this hell

I hate this feeling of iffines
I hate this feeling of desertion
I can't promise you that I will persevere
my mood falls down to the ground again

I don't know if I survive
I don't know if you will be with me
show me a way out of this hell


I hate this feeling of iffines
I hate this feeling of desertion
I can't promise you that I will persevere
my mood falls down to the ground again

show me a way out of this hell
just a way out

I'm sitting here
inside I'm crying one million tears
inside I destruct myself
show me a way out of this hell

your undecidedness kills me
it kills me more and more day by day...
show me a way out of this hell

Every day a part of my hear gets broken
show me a way out of this hell
a way.

I'm feeling broken
Can I wait so long?
show me a way out of this hell
Show me the way out of this hell in your heart!

und für den 2. hab ich nicht mal en Namen *gg*
Did I failed?
I fear of loosing my feelings for you.
Are you crying now?
I hope not.

Are my emotion truth, or du i cheat myself?
I feel so empty.
I feel insecure, i don't know where to turn
I feel so empty.

What should i do?
Shall we try?
Shall we put ourself on the line?
Shall we try?

I hate myself for beeing so insecure.
I wish it would rain. the first day in my life...
you know what is going on inside of me.
What would YOU do?

Every second i wait, pain goes stronger and stronger.
I fear of loosing my feelings for you.
Those are the seconds, minutes and hours where i want to die.
Take my Hand, show me how I can find real love.

Clouds are the collected pain of all the people on earth.
pain. pain.
My emotion fly away like a blaze of a flue while a blast.
Can I inflame the blaze again?

I miss you. I need you!
I still don't know what I want.
Can I inflame the blaze again?

You wake up, you lie in your bed.
You want to be huged and kissed, by your lover.
You know this feeling? You know how I feel.
I long for love and symphathy for so a long time.

This Pain inside of me feels strange, but not really aching.
I try to forget you.
I failed.
There is ever a thought belongs to you.

I'm tired.
I fall a sleep.
My heart feels so heavy.
I know i'm a faint heart.

hoffentlich seit ihr begabter als ich *gg*

viel spaß mit dem zeug, lasst euch aus *g*

Edit: sollte so i.wie in richtig von Killswitch engage gehn (wenn des wichtig ist) und was ich noch vergessen hab -> vielen dank für die Aufmerksamkeit und seit nicht so hart mit meiner Rechtschreibung und so :p gute nacht.
 
Eigenschaft
 
Ich mach mal was an der Struktur - nate oder wilbour schauen später mal übers englisch - ich mach vielleicht dazu ein paar Vorschläge:

Way
strophe 1
Don´t know how to go on
or what to do
show me a way out of

this hell
this iffines
will I desert?
will I hold on?


But I can´t stand these feelings anymore

Bridge:
Cause I don´t know
how to survive
Cause I don´t know
if you will be with me
anymore, anymore


Refrain:
So show me a way out of this hell
Yeah show me a way out of this hell
just a way out


strophe 2
I am sitting here crying
one million tears
I am destroying myself

this hell
this iffines
will I desert?
will I hold on?


Bridge:
Cause my heart breaks
day by day
And I just can´t see
a way out of this hell
no way anymore


Refrain:
So show me a way out of this hell
Yeah show me a way out of this hell
just a way out of this hell
and a way into your heart



Wäre mal so ein Weg zu mehr Struktur und etwas weniger Text.

x-Riff
 
Way

strophe 1
Don´t know how to go on
or what to do
show me a way out of

this hell
this iffiness
will I desert?
will I hold on?[/B]
But I can´t stand these feelings anymore

Cause I don´t know
how to survive
Cause I don´t know
if you will be with me
anymore, anymore

Refrain:
So show me a way out of this hell
Yeah show me a way out of this hell
just a way out

strophe 2
I am sitting here crying
one million tears
I am destroying myself

this hell
this iffiness
will I desert?
will I hold on?

Bridge:
Cause my heart breaks
day by day
And I just can´t see
a way out of this hell
no way anymore

Refrain:
So show me a way out of this hell
Yeah show me a way out of this hell
just a way out of this hell
and a way into your heart


Zweiter Text


Did I failed?
I fear of loosing my feelings for you.
"I fear to loose my..." oder "A fear of loosing..." dann muss das aber noch weitergehen, ich rate dir zu ersterem
Are you crying now?
I hope not.

Are my emotion truth, or do i cheat myself?
"the truth" ist das nomen, hier bauchst du das adverb "true"
I feel so empty.
I feel insecure, i don't know where to turn
I feel so empty.

What should i do?
Shall we try?
Shall we put ourself on the line?
Shall we try?

I hate myself for beeing so insecure.
I wish it would rain. the first day in my life...
you know what is going on inside of me.
das "of" muss raus
What would YOU do?

Every second i wait, pain goes stronger and stronger.
da würde ich eine alternative zu "goes" suchen, das klingt nicht so gut.
I fear of loosing my feelings for you.
s. o.
Those are the seconds, minutes and hours where i want to die.
"where" durch "when" ersetzen
Take my Hand, show me how I can find real love.

Clouds are the collected pain of all the people on earth.
pain. pain.
My emotion flies away like a blaze of a flue while a blast.
den satz verstehe ich nicht, blaze meint "brand", "flue" ist der "kamin" und "blast" der "knall", das passt ja alles, aber die verbindung ist unklar. "..wie ein brand eines kamins inzwischen ein knall" - da musst du noch dran feilen
Can I inflame the blaze again?
darf ich hier zu "ignite" oder "to light" raten, "inflame" klingt irgendwie komisch, das meint mehr sowas wie "selbstentzünden", ist jetzt nicht falsch, nur komischj

I miss you. I need you!
I still don't know what I want.
Can I inflame the blaze again?
s.o.

You wake up, you lie in your bed.
"you are lying..."
You want to be hugged and kissed, by your lover.
You know this feeling? You know how I feel.
I long for love and symphathy for so a long time.
statt "so" besser "such"

This Pain inside of me feels strange, but not really aching.
I try to forget you.
I failed.
There is ever a thought belongs to you.
"ever" durch "always" ersetzen, ausserdem gerund "belonging to..."

I'm tired.
I fall a sleep.
"asleep" ist ein wort
My heart feels so heavy.
I know i'm a faint heart.
meinst du "feigling"?, dann "faintheart", sonst: "I have a faint heart"
 
Every second i wait, pain grows stronger and stronger.

Wie wärs damit?
 
wilbour - hast Du schon Deinen Morgenkaffee gehabt? ;)

Did I failed?
Did I fail?

Are my emotion truth
emotions

my pain grows stronger and stronger finde ich ganz passend.

x-Riff
 
zweiter Text, die zweite.

Did I failed?
I fear to loose my feelings for you.
Are you crying now?
I hope not.

Are my emotion true, or do i cheat myself?
I feel so empty.
I feel insecure, i don't know where to turn
I feel so empty.

What should i do?
Shall we try?
Shall we put ourself on the line?
Shall we try?

I hate myself for beeing so insecure.
I wish it would rain. the first day in my life...
you know what is going on inside of me.
das "of" muss raus
What would YOU do?

Every second i wait, pain grows stronger and stronger.

I fear to loose my feelings for you.
Those are the seconds, minutes and hours when i want to die.
Take my Hand, show me how I can find real love.

Clouds are the collected pain of all the people on earth.
pain. pain.
My emotion flies away like a blaze of a flue while a blast.
den satz verstehe ich nicht, blaze meint "brand", "flue" ist der "kamin" und "blast" der "knall", das passt ja alles, aber die verbindung ist unklar. "..wie ein brand eines kamins inzwischen ein knall" - da musst du noch dran feilen

Can I reinflame the blaze again?


I miss you. I need you!
I still don't know what I want.
Can I reinflame the blaze again?


You wake up, you are lying in your bed.
You want to be hugged and kissed, by your lover.
You know this feeling? You know how I feel.
I long for love and symphathy for such a long time.

This Pain inside of me feels strange, but not really aching.
I try to forget you.
I failed.
There is always a thought belonging to you.


I'm tired.
I fall asleep.
My heart feels so heavy.
I know i'm a faintheart.


den satz verstehe ich nicht, blaze meint "brand", "flue" ist der "kamin" und "blast" der "knall", das passt ja alles, aber die verbindung ist unklar. "..wie ein brand eines kamins inzwischen ein knall" - da musst du noch dran feilen
Soll heissen "Meine Gefühle / Emotionen verfliegen wie eine Flamme (von einer Kerze) bei einem Windstoß"


danke schonmal bis jetzt für die unterstützung :redface:
 
Ich mach auch bei dem zweiten Text mal einen Vorschlag, gestrafft und mit mehr Struktur und nehm dabei die Anmerkungen/Verbesserungen zum Englisch auf:

Intro:
Did I fail? Did I fail?
I fear to loose
my feelings for you.
Are you crying now?
I hope you don´t.


strophe 1
I feel so empty.
I feel so insecure,
No way to go,
I feel so empty.

What should i do?
Shall we try?
Shall we put ourself on the line?
Shall we try?


Bridge
I wish it would rain
for the first time in my life
Do you feel my pain?
What are you going to do?


refrain
Every second I wait
my pain increases.
Every second I suffer
my love decreases.
You tear me apart.


strophe 2
I loose my feelings
I waiste my time
Where is your hand?
Where is your love?

What should I do?
Shall I try
to forget what we had?
Or shall we try?


Bridge
All the clouds I see
arose from all peoples tears
And I whish it would rain
for the first time in my life


refrain
Every second I wait
my pain increases.
Every second I suffer
my love decreases.
You tear me apart.


outro:
I (you) woke up in my (your) bed
"You are lying ..."
Unhugged and unkissed by (my) your lover.

[Bei dieser Passage habe ich nicht verstanden, was das "You" heißt: Das kann konkret die Partnerin (also im Deutschen: Du) sein oder allgemein "Man" bzw. "Jeder".]
Tired I fall asleep.
And I dream it would rain
for the first time in my life.


Das wäre mal so ein Vorschlag von mir für einen gestrafften Text mit mehr Struktur.

Beide Texte gefallen mir übrigens gut: direkt, emotional, authentisch.

x-Riff
 
[Bei dieser Passage habe ich nicht verstanden, was das "You" heißt: Das kann konkret die Partnerin (also im Deutschen: Du) sein oder allgemein "Man" bzw. "Jeder".]

Soll auf deutch heissen
"Du (also i.jemand) liegst im Bett, und du wünscht dir dein/e Gelibte/r läge neben dir würde dich umarmen und dir einen Kuss geben"
 
Soll heissen "Meine Gefühle / Emotionen verfliegen wie eine Flamme (von einer Kerze) bei einem Windstoß"

ahh, ok - das sagt dein satz leider nicht aus.

für "sorgen verfliegen" gibt es im englischen "to shrivel" (schrumpfen), "fly away" geht aber natürlich auch. "kerze" würde ich schon "candle" nehmen, "blast" für "windstoß" ist natürlich richtig, aber das meint schon eine richitg kräftige böe. "breeze" wäre vielleicht was, sonst geht "wind gust" oder "blast of wind"

am besten beschreibt es natürlich der satz, "...like a candle in the wind" - aber ich denke, der ist unbenutzbar, danke elton john.

alles, was mir einfällt, ist viel zu lang für deine zeile. vielleicht das: "my emotions fly away like a candle put out by the wind"?

wilbour - hast Du schon Deinen Morgenkaffee gehabt? ;)f

nein....;)
 
mal wieder was neues von mir :)

Strophe 1:
It started so nice,
it wasn't meant to be
what should I do know?
again I'm confused
again I don't know where to turn.
all the misery repeats


Refrain:

There was just one single kiss.
I don't know if it meant anything to you.
Again i find a old subject.
All misery repeats over and over again.
The disbefliefs supress me again.


Strophe 2:
I'd like to freak out to release all my grief
but i can't, cause it's imprisoned in me
I haven't enought nerve to let it out.
I don't know how to process.


Bridge:
You don't tell me what's going on.
So I still stand in the dark
filled up with fear.


Refrain:
There was just one single kiss.
I don't know if it meant anything to you.
Again i find a old subject.
All misery repeats over and over again.
The disbefliefs supress me again.


Strophe 3:
I miss the feeling be loved
I miss being huged
I miss so much ..
I feel like I'm air
nothing.
nowhere.


Outro:
I have to look forward.
Nobody cars about the past.


wäre nett wenn man wieder einer drüberschaut :)

und ein mod könnte den threadtitel mal passend ändern, der alte ist ja wohl nicht sehr hilfreich für suche, etc.

schönen abend noch :)
 
Hi skyfire,

es ist hier eher üblich, für jeden neuen text einen neuen thread aufzumachen.
Dann gehen auch die Kommentare nicht durcheinander.

Und wenn Du den Titel oder Arbeitstitel des songs als thread-titel nimmst, fällt es auch leichter mit dem wiederfinden.

Inhaltliches später,

x-Riff
 
oh... öhm ... okay... dann werd ich mal en neuen Thread aufmachen *g*
nicht haun, bin noch net so lange hier *duck und weg*
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben