strongtone
Registrierter Benutzer
hallihallo,
hab da mal ne frage, hab grad nen text geschrieben bin mir aber über eine zeile
grammatisch nich wirklich sicher, vielleicht kann mir jemand weiter helfen...
The way that you go (Kap+4)
Am G
Dadd11 Am
Laying down at the edge of night
Dadd11 Am
watching boats to cross the sea
Dadd11 Am
the moon in front of and dawn besides
Dadd11 C C/B
rising in dignity
Am G
All this spinning around inside
a mirror of the day
everything's confession and lie
nothing left to say
Am G C
||:How far would you go
Am G C
to see this all through?
Am G C
how much do you know
F G C
about the way that you go? :||
F G C
about the way that you go?
I saw you face in the pale moonlight
to pretty to run away
I was confused by the mask that hides
your beauty and so the beast
und zwar die zeile im refrain to see this all through, kann man die so schreiben oder nicht, oder muss es to see all this thorugh heissen, bzw kann ichs mit dem reim auf through gar nich verwenden ? irgendwie hab ich das gefühl, das all is ne erläuterung zu see through, so von wegen KOMPLETT durchblicken oder sowas ... ( und so nebenbei , darf man überhaupt "the way that you go" für "der weg, den du gehst" sagen? bin mir da auch nich ganz sicher eigentlich ...) ....hilfe bitte =) ^^
lg strongtone
hab da mal ne frage, hab grad nen text geschrieben bin mir aber über eine zeile
grammatisch nich wirklich sicher, vielleicht kann mir jemand weiter helfen...
The way that you go (Kap+4)
Am G
Dadd11 Am
Laying down at the edge of night
Dadd11 Am
watching boats to cross the sea
Dadd11 Am
the moon in front of and dawn besides
Dadd11 C C/B
rising in dignity
Am G
All this spinning around inside
a mirror of the day
everything's confession and lie
nothing left to say
Am G C
||:How far would you go
Am G C
to see this all through?
Am G C
how much do you know
F G C
about the way that you go? :||
F G C
about the way that you go?
I saw you face in the pale moonlight
to pretty to run away
I was confused by the mask that hides
your beauty and so the beast
und zwar die zeile im refrain to see this all through, kann man die so schreiben oder nicht, oder muss es to see all this thorugh heissen, bzw kann ichs mit dem reim auf through gar nich verwenden ? irgendwie hab ich das gefühl, das all is ne erläuterung zu see through, so von wegen KOMPLETT durchblicken oder sowas ... ( und so nebenbei , darf man überhaupt "the way that you go" für "der weg, den du gehst" sagen? bin mir da auch nich ganz sicher eigentlich ...) ....hilfe bitte =) ^^
lg strongtone
- Eigenschaft