Textidee auf Deutsch! Noch ohne Titel! Bitte um Meinungen!

  • Ersteller horst sergio
  • Erstellt am
horst sergio
horst sergio
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
08.03.24
Registriert
14.04.10
Beiträge
378
Kekse
1.058
Ort
Berlin, Karlshorst
Halllo zusammen,



ich habe vor einigen Wochen folgende Zeilen zu Papier gebracht.
Sie gefallen mir auch schon ganz gut, aber ich komme nicht weiter.
Daher wollte ich gern mal Eure Meinungen hören:
Wie findet ihr es bisher?
Ist von aussen erkennbar, wo es hakt?
Habt ihr Ideen, wie ich weiter kommen könnte?


Danke im Vorraus!



Wackeliger IKEA-Tisch
Furnierholz-Narbengesicht
Aufgeklebte Plastikschicht
Genau so fühle ich mich

Wie Du mir gegenübersitzt
Lächeln huscht warm durch dein Gesicht
Fast wie flackerndes Kerzenlicht
Doch Du beleuchtest schonungslos, wie es ist

Fühl’ wie der Krampf sich in Tränen auflöst
Die ich wirklich viel zu selten wein’
Weil ich immer wieder vergesse, wie sehr
Sie mich aus der Starre befrei’n

Der Koloss von Rhodos
Korrodiert und schutzlos
Tanzt auf tönernen Füssen
In den Armen dieser Süßen
Was passiert bloß?
Wer ist hier klein und wer groß?

Sind das wirklich meine Beine die
So schmerzen vom zu lange stehen
Und bin Ich dieser Bär, der glücklich
Anfängt tapsige Runden zu drehen?
 
Eigenschaft
 
Hey Horst Sergio,
bin eigentlich bei der Arbeit, =) also nur kurz was dazu:
Mir gefallen die Bilder die du verwendest im Großen und Ganzen sehr.
Ich kann auch schon eine Zusammengehörigkeit erkennen, allerdings passen meiner Meinung nach diese doch schönen Bilder nicht stimmig zusammen.
Du fängst an mit dem Ikea Tisch. Diese 4 Verse find ich klasse =) 2. und 3. Strophe passen auch gut.
Dann bei der Vierten wirds find ich etwas wacklig. Es passt irgendwie nicht in diese stinknormale "Alltagsstimmung" =D Ich hoffe du verstehst was ich meine. Da kommt auf einmal dieser Koloss von Rhodos und am Ende dieser tapsige Bär...
In den Armen dieser Süßen
weiß ich nicht ob ich das richtig verstehe.
Der Bär hat mich an "Balu" von Kettcar erinnert.
Wie gesagt die ersten 3 Strophen sind Top. Der Rest auch aber nicht zusammengenommnen =D
Ich würde noch ein paar Bildern in der IKEA Tisch Stimmung zaubern =)

Viele Grüße,
TheFloH
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
Hey, Danke FLOH!

Tja, sowas in der Art hatte ich fast schon befürchtet.:(
Ab der Stelle (Koloss - sollte eigentlich der Refrain werden) zerfasert es irgendwie.

Ich wollte halt ausdrücken, dass das LI immer versucht groß, stark und unzerstörbar zu sein
und dass gerade in dem Moment, wo seine harte Schale ins bröckeln kommt, er wieder freier wird und beginnt richtig zu leben.

Das mit dem Bär ist dann wirklich too much und ja, ich erkenne die Parallele zu Kettcar.

noch mal thanx!

Horst
 
Die Aussage des Kolosses hab ich schon verstanden.
Vielleicht lässt sich der Koloss durch einen großen, klobigen, massiven Eichentisch austauschen... Dann würde es zum IKEA Tisch passen :gruebel: :D Wobei du ja anfangs schreibst, dass du dich wie ein wackliger IKEA Tisch fühlst...
Ich hab grad keine gute Idee. VIelleicht kommt noch was im Laufe des Tages =)
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
Stimmt! daher passt aber auch der Refrain nicht! :eek:
Erst wackeliger IKEA Tisch, dann Koloss = unlogisch!!!
Hätte mir auch früher auffalen können, aber so ist das halt mit dem fehlenden Abstand!

ICh hab eben noch ne Idee gehabt (nach deiner 1. Kritik):

Und die Tropfen bilden Tümpel
Auf dem schäbigen Furnier
Ich wünschte wir
würden für immer hier
so durch die Nacht dümpeln



Weiß noch nicht...:gruebel:

Auf jeden Fall hab ich jetzt wieder richtig Bock dran weiter zu arbeiten!
Danke!:great:

Bin für weitere Ideen natürlich nach wie vor offen!:)
 
Starke Bilder! Eine Idee habe ich: Heißt es nicht "ein Lächeln huscht über jemandes Gesicht" statt durch?
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
Und die Tropfen bilden Tümpel
Auf dem schäbigen Furnier
Ich wünschte wir
würden für immer hier
so durch die Nacht dümpeln

Find ich nicht schlecht, ist aber noch ausbaufähig. Das "durch die Nacht dümpeln" find ich eher unpassend.
Mir ist statt dümpeln gleich das Wort "vegetieren" eingefallen. Das liest sich im Fluss find ich besser im Zusammenhang mit Furnier. Allerdings ist vegetieren auch nicht das beste Wort. Dümpeln passt von der Bedeutung her besser. Dieses locker, lässige... IKEA Tisch halt wieder =D
 
Beim ersten Mal fand ich den Koloss auch zu stark als Bild: Huch, wieso jetzt auf einmal Koloss von Rhodos. Aber irgendwie hat das doch was auf eine Art und Weise, die ich gerad gar nicht so deutlich ausdrücken kann. Das zeigt, das selbst der unglaublich stärkste, größte Typ mit dem größtem Selbstbewusstsein überhaupt von so einer Liebe umgehauen werden kann. Der tapsige Bär ist ein ziemlich guter Ausdruck für diese, durch die harte Schale zerbrechende neu gewonnene Freiheit. Man guckt erstmal so, was in der Umgebung los ist, weiß noch nicht so recht und tapst eben erstmal rum...

Daumen hoch!

Liebe Grüße
 
Lieber Host-Sergio,

aus meiner Sicht hast Du Dich in deiner guten Absicht verrannt.
Der Koloss von Rhodos und der Ikea-Tisch haben mMn so viel gemeinsam wie, sagen wir mal, der Kaffee vor meiner Nase und eine Kaffeeplantage. Vor meiner Tasse wirke ich groß, in der Plantage klein. Ja...und?

Als Quintessenz mit ironischem Unterton gelüstet es mich zu reimen:

Könnt ich doch der Koloss von Rhodos sein
Und nicht nur so hölzern, wacklig und klein
Selbst ein Schicksal als Tanzbär ertrüge ich stumm
Denn Du führst mich so toll an der Nase herum


Aber auch in diesem Zusammenhang passen die Sprach-Bilder mMn eher schlecht als recht zu einander.

Vielleicht bringt Dich meine meine ausführliche Kritik auf ein paar ganz andere Gedanken. Ich habs vor allem für mich geschrieben. Also von Deiner Seite bitte ganz locker nehmen;)



Wackeliger IKEA-Tisch
Klares Photo...unklares Sprachbild
Tischbeine wackeln, weil sie zu kurz oder locker sind. Oder weil der Untergrund uneben ist. Was genau willst Du mir hier sagen?...Ich fühle nix.
Furnierholz-Narbengesicht
Furnierholz- Naturholz, edel, geschliffen und lackiert. Was ist an diesem lackierten Holz narbig?
Rinde wäre für mich narbig...Rindenholzgesicht...hm...das sagte mir was
(und schon würde ich wahrscheinlich vom "Tisch" weg zu den Bäumen desertieren;))
Aufgeklebte Plastikschicht
aufgeklebt?...:gruebel:...kann man natürlich sagen,
aber was soll mir "aufgeklebt" verraten?
- Bereits ein "Unter praktischer Plastikschicht" würde MIR schon mehr andeuten.
Genau so fühle ich mich
(Zwischenvariante beim Überarbeiten);)

Hoffnungslos wackliger Küchentisch
sündiges rindiges Narbengesicht
Unter praktischer Plastikschicht
Reif für den Container genau so wie ich

Wie Du mir gegenüber sitzt
Lächeln huscht warm durch dein Gesicht
Richtiger wäre "über"... durch meint: vorn rein...hinten raus.
Warm würde ich rauslassen...erklärt zu viel...besser:" Lächeln huscht Dir übers Gesicht"
Fast wie flackerndes Kerzenlicht
warum "fast"? Das "fast" gilt ja automatisch, weil es doch nur ein Vergleich ist. Was also willst du zusätzlich relativieren?
Möglich wäre: So warm wie ein flackerndes Kerzenlicht (ein schönes, ambivalentes Sprachbild -finde ich)
Doch Du beleuchtest schonungslos, wie es ist
Was ist "es"...dein Gesicht? oder Deine Gefühle?
Und 2 Einwände:
1. Ein Fremder kann nicht wissen, wie es unter meiner Haut aussieht. Falls doch,
wäre DAS halt nur meine Einbildung.
2. "Es" das Lächeln) beleuchtet fände ich gut! Aber was beleuchtet es? Und/oder wie regierst du auf diesen schonungslosen Strahler? ==>

(Zwischenvariante)

ganz schön provokant wie du vor mir sitzt!
Dein Lächeln huscht Dir gern übers Gesicht
Warm wie flackerndes Kerzenlicht
Rein wie.die Sinnflut - und es ist wie es ist:
( Refrain)

Fühl’ wie der Krampf sich in Tränen auflöst
Die ich wirklich viel zu selten wein’
Weil ich immer wieder vergesse, wie sehr
Sie mich aus der Starre befrei’n
In dieser Strophe verlässt du jegliche Darstellung und sagt nur noch reizlos, was du meinst

Der Koloss von Rhodos
Korrodiert und schutzlos
Tanzt auf tönernen Füssen
Mehrere Risiken:
1.Der Koloss war aus Bronze. Die tönernen Füße sind als bereits eine Bild-Übertragung auf den Koloss
. Und dann folgt noch die Übertragung einer Übertragung auf das LI. Zu kompliziert!
2. Der Koloss steht auf allen Bildern extrem statisch (breitbeinig) als riesiges Hafentor. Auch der tanzenden Koloss ist also bereits eine Übertragung auf den Koloss.(s.o.)
3. Der tanzende Koloss würde seiner Funktion als Hafeneinfahrt nicht mehr gerecht. Zwar erkenne ich deine Intention...aber das Sprachbild wackelt gewaltig und ist nicht gerade elegant.
In den Armen dieser Süßen
Vom "Koloss" zur "Süßen" - ein Koitus interruptus für Intellektuelle:D
Was passiert bloß?
na wenn Du es nicht weißt:gruebel:
Wer ist hier klein und wer groß?


Sind das wirklich meine Beine die
So schmerzen vom zu lange stehen
Warum sollten strapazierte Beine nicht schmerzen? Finde diese Formulierung (sind das....) zu viel Lärm um nichts. Was soll hier verstärkt werden?
Aufhorchen ließen mich eher: Sind das wirklich MEINE Beine, die gerade auf deinem Gesicht herum springen?
Und bin Ich dieser Bär, der glücklich
Anfängt tapsige Runden zu drehen?
Da denke ich auch als erstes: Die meisten Männer tanzen tapsig...ja...und:gruebel:
Meinst Du wirklich, tapsige Männer sind die Erfüllung?
 
Zuletzt bearbeitet:
Erst mal VIELEN Dank für die vielen Ideen, Anregungen und die Kritik!:great:

Leider hab ich im Moment nicht die Zeit, auf die einzelnen Beiträge einzugehen.
In den nächsten Tagen wohl auch nicht.:(

ABER: ich werde mich so bald möglich zu allem äussern!!!

... und dann hoffentlich weiter kommen;)!

Also, bis die Tage

Horst
 

Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben