text und song. asleep, awake, away

  • Ersteller DugDanger
  • Erstellt am
DugDanger
DugDanger
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
05.10.23
Registriert
02.07.11
Beiträge
2.344
Kekse
8.575
Hallo liebe Community,


hier ein neuer song mit Text:

asleep, awake, away / schlafend, wach, weg


hangin' 'round for nothing / (Ich) hänge rum für nichts
a million miles on the sea / Millionen Meilen auf dem Meer

I give you everything / Ich gebe dir alles
that means nothing to me / das mir nichts bedeutet

have I lost, have I lost, have I.... / habe ich dich verloren
lost you

'Cause when I dream / denn wenn ich träume
you used to dream along / hast du immer mit - geträumt

And when you sleep / und wenn du schläfst
I sang you creepy songs / sang ich dir gruselige Lieder

In a nightmare we'd meet / in einem Alptraum werden wir uns treffen
lovers all asleep / Geliebte die tief schlafen
'cause love is always asleep / denn Liebe schläft immer


Why does it only work / warum funktioniert es nur
when I am not awake / wenn ich nicht wach bin

Why does it only hurt / Warum schmerzt es nur
when I am awake / wenn ich wach bin

You might search for someone / Vielleicht suchst du jemanden
who's just like you / der so ist wie du

but that's not true, I know better then you / aber das ist nicht wahr, Ich weiß es besser als du
now the railway's gone, now you can't come along / jetzt ist der Zug abgefahren, jetzt kannst du nicht (mehr) mitkommen

In a nightmare we'd meet / In einem Alptraum werden wir uns treffen
lovers all asleep / Geliebte die tief schlafen
lovers all asleep / Geliebte die tief schlafen
'cause my love is always asleep / denn meine Liebe schläft immer


soweit von mir.

Wie gefällt es euch? Was gefällt euch nicht?
Bin erkältet deshalb alles ein bischen "tief" - aber geht schon :)

beste Grüße und 1000 Dank

Duggy

PS: etwas leise, volume up.

http://soundcloud.com/richstudents/asleep-awake-away-1
 
Eigenschaft
 
Zuletzt bearbeitet:
Morgen Duggy,

Schöner Text, schöne Idee, gefällt mir gut! Deshalb verzeih mir bitte, wenn ich gleich auf den Beginn etwas ausführlicher eingehe. Ich weiss nicht wie andere das machen, aber ich lese immer ganz gespannt die ersten Zeilen eines Songs (oder höre). Dann kommt gleich ein "och nee" oder ein "hm, mal weiterlesen" oder ich bin eben gleich begeistert. Oft weiss ich schon, wie es danach weitergeht, manchmal hoffe ich noch, dass es besser wird usw. Ich will nur damit sagen, dass diese Zeilen mir sehr wichtig sind, ob nun alleine im Text oder als erste gesungene Zeilen. Ich sehe, dass es vielen genauso geht aber genauso vielen Menschen ist der Einstieg dann wieder egal, wenn für sie die Musik stimmt.

hangin' 'round for nothing / (Ich) hänge rum für nichts
a million miles on the sea / Millionen Meilen auf dem Meer

Allgemein finde ich den Einstieg schwach und unklar im Vergleich zu dem was danach kommt. Schwach weil "rumhängen für nichts" mMm auch auf Deutsch nicht besonders gut klingt. Auf Englisch würde man das zwar verstehen aber selbst umgangssprachlich nicht so ausdrücken. Just hanging around, würde man sagen oder hanging around doing nothing. Auf die Frage "was machst du", kommt oft sogar nur die Antwort "hanging". Warum jetzt unklar? Der erste Satz stolpert nun schon so ein wenig und dann kommt ohne Bezug "a million miles on the sea". Da will dann einfach kein Bild kommen. Warum "on" the sea frage ich mich. Was meint er, a million miles above the sea oder millions of miles of sea? Ist es ein Traum und er treibt ohne Land in Sicht, was meint er denn? Oft ist piepegal was der Autor meint, denn es kommt ein Bild und das ist cool oder schön und man will es behalten und nicht in Frage stellen. Hier finde ich einfach schade, dass ein, zwei kleine Worte den Fluss und Einstieg ins Lied stören. Ich hoffe, meine ersten Gedanken verständlich erläutert zu haben, denn das war mir an dieser Stelle wichtig.

I give you everything / Ich gebe dir alles
that means nothing to me / das mir nichts bedeutet

have I lost, have I lost, have I.... / habe ich dich verloren
lost you

Einfaches Wortspiel aber schön. Lässt Trauer und das Gefühl von Leere anklingen.

'Cause when I dream / denn wenn ich träume
you used to dream along / hast du immer mit - geträumt

And when you sleep / und wenn du schläfst
I sang you creepy songs / sang ich dir gruselige Lieder

Text und Idee gefallen mir, zuerst hatte ich Probleme mit den Zeiten. Aber ich wenn du dich fragst ob du sie verloren hast, ist sie scheinbar körperlich noch da, bloss träumt ihr nicht mehr gemeinsam und sie schläft und nimmt dich nicht mehr mit sozusagen. Jedenfalls verstehe ich das so :)

In a nightmare we'd meet / in einem Alptraum werden wir uns treffen
lovers all asleep / Geliebte die tief schlafen
'cause love is always asleep / denn Liebe schläft immer

In a nightmare we´ll meet (Futur). Gefällt mir sehr sehr gut. All asleep würde man auf Englisch nicht sagen, um einen tiefen Schlaf auszudrücken. Es gibt "fast asleep" z. B., aber hier würde ich dir "lovers in deep sleep" vorschlagen. Und danach "cause love always sleeps" (ich weiss, ich weiss, der Titel....) Es klingt einfach endgültiger. Es ist eine Nuance, die ich erwähnen will, mehr nicht. Und hier noch was wichtiges: ich verstehe nicht warum Liebe immer schläft und es ist mir piepegal, denn du hast mich für den Refrain am Haken.....

Why does it only work / warum funktioniert es nur
when I am not awake / wenn ich nicht wach bin
Why does it only hurt / Warum schmerzt es nur
when I am awake / wenn ich wach bin
You might search for someone / Vielleicht suchst du jemanden
who's just like you / der so ist wie du

Schön gefragt, mag ich gerne, mach ich auch gerne in meinen eigenen Texten, gefällt mir gut. "You might search" finde ich nicht so schön, klingt etwas unlogisch - wieder nur eine Nuance. Danach sagst du, ich weiss es aber besser. Dieses might ist weniger die Frage, eher ein "falls du jemanden suchst". Vielleicht nimmst du einfach "you think you are searching for someone.

but that's not true, I know better then you / aber das ist nicht wahr, Ich weiß es besser als du
now the railway's gone, now you can't come along / jetzt ist der Zug abgefahren, jetzt kannst du nicht (mehr) mitkommen

Better than you, sollte es heissen. Zug ist abgefahren sagt man so auf Englisch nicht, auch gar nicht mit railway. Es gibt "the ship has sailed" z. B. aber ich weiss nicht, wie sehr du an "gone" und "along" hängst also überlege ich nicht weiter daran herum.

Gut soviel von mir an dieser Stelle mein Lieber. Wenn ich darf sage ich: feil dran rum, das braucht nicht mehr viel um richtig schön rund zu sein.

Liebe Grüsse und schönes Wochenende, Annette
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
Hallo Annette

und gleich mal vielen vielen Dank für dein super ausführliches Feedback.

Ich habe den Text gleich überarbeitet - die ersten 2 Zeilen fand ich auch am schlechtesten, hab sie komplett gestrichen:

Ich poste mal den neuen Text:


Asleep, awake, away


Caught in a coma / kept comatose (kann man das so sagen - "in einem Koma gefangen sein" - wäre "trapped" besser; leo schlägt "kept comatose" vor.Also im Koma gehalten werden - wäre auch ok...hhmm)
Half-awake half asleep

I give you everything
That means nothing to me

Have I lost, have I lost, have I….
Lost you

'Cause when I dream
You used to dream along
And when you sleep
I sang you creepy songs

In a nightmare we'll meet
Lovers fall asleep
Lovers fall asleep
Cause love is always asleep (gehts gar nicht so? ;) ja, der Titel, und üperhaupt...)

Why does it only work when I am not awake?
Why does it only hurt when I am awake?

Now you search for someone…
Who's just like you

But that's not true
I know better than you
Now the railway's gone ("der Zug ist weg, du kannst nicht mitkommen" - wenn es sinngemäß so für einen "nativ speaker" verständlich ist, wäre ich zufrieden)
Now you can't come along

In a nightmare we'll meet
Lovers fall asleep
Lovers fall asleep
Cause my love is always asleep


Zitat Annette

ich verstehe nicht warum Liebe immer schläft und es ist mir piepegal, denn du hast mich für den Refrain am Haken.....

Ja, das ist schon so meine Lieblings Zeile.

Weißt du, ich bin da während dem schreiben über was gestolpert, das ich vorher selber nicht wusste. Es ist ein Statement, eine Aussage, etwas Neues; was mich selbst zum nachdenken bringt über...alles mögliche halt.

Klar, es ist nur eine Momentaufnahme, es stimmte für den ganz kurzen Moment wo ich da so vor mich hin siniert habe - aber, vielleicht steckt doch mehr dahinter ;)?

Ich habe das vorher noch nie gedacht oder gesagt; ich habe was "Neues" entdeckt. Das freut mich, wenn der Hook in dem Fall passt und Zuhörer (so wie ich auch) anfangen darüber nachzudenken, dann bin ich eigentlich sehr glücklich damit :)

Die Zeile wird ja dann noch etwas abgeschwächt wenn es heißt "my love is always asleep" - also wer bis dahin gar nichts mit der Zeile anfangen konnte, der kann dann zum
Schluß sagen - "Ok, bei ihm isses halt so".

schöne Grüße und vielen Dank

Duggy

Hier die neue Tonspur; Gitarre is jetzt auch etwas sicherer, Erkältung eher schlimmer :(

http://soundcloud.com/richstudents/asleep-awake-away-2
 
Zuletzt bearbeitet:
Hallo Duggy,

Caught in a coma / kept comatose (kann man das so sagen - "in einem Koma gefangen sein" - wäre "trapped" besser; leo schlägt "kept comatose" vor.Also im Koma gehalten werden - wäre auch ok...hhmm)
Half-awake half asleep

Fände trapped passender als caught, kept comatose passt nicht, denke ich.

Now you search for someone…
Who's just like you

But that's not true
I know better than you

Finde ich immer noch nicht richtig rund und auch schwammig. Was ist nicht wahr? Was weisst du besser? Entweder würde ich es "klären" oder so verschroben machen, dass es egal wird.

Now the railway's gone ("der Zug ist weg, du kannst nicht mitkommen" - wenn es sinngemäß so für einen "nativ speaker" verständlich ist, wäre ich zufrieden)

Railway geht mMn gar nicht. Es ist ein allgemeines Wort für "Eisenbahn" als Organisation. Oder allgemein für die Schienen, das Schienennetz. Aber nicht für einen Zug und auch nicht in einem solchen Kontext. Warum nicht fliegen? The plane is gone? Oder umschreiben in irgendwas mit wrong, da gäbs genügend Möglichkeiten.

Weißt du, ich bin da während dem schreiben über was gestolpert, das ich vorher selber nicht wusste. Es ist ein Statement, eine Aussage, etwas Neues; was mich selbst zum nachdenken bringt über...alles mögliche halt.

Ja kenne ich und freut mich für dich. Halts gut fest und mach was draus :)

Erkältung eher schlimmer :(

Gute Besserung !!


Annette
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
@ Annette

OK und Danke.

Bloß nochmal die umstrittenen Stellen.


trapped in a coma (OK)


Now you think you found someone who's just like you (Macht es so Sinn? Also: Du denkst du hast jemanden gefunden der so ist wie du, aber das ist nicht wahr, ich weiß es besser)
but that's not true, i know better than you


Now the railway’s gone (Schade, mag das Wort, aber die Organisation meine ich natürlich nicht. "Plane" klingt so modern, ich häng doch so an den "altertümlich" anmutenden Begriffen; dacht bei "railway" an so ne alte Dampflock - was ja offensichtlich nicht stimmt; wär "train" ok? nur als Übergangslösung - "the train is gone, you can't come along")

und zuletzt:

"love is always asleep" (Möglich? oder doch "love always sleeps" wobei mir dann "love will always sleep" oder so, lieber wäre)


Liebe Grüße

Duggy
 
Now you think you found someone who's just like you (Macht es so Sinn? Also: Du denkst du hast jemanden gefunden der so ist wie du, aber das ist nicht wahr, ich weiß es besser)
but that's not true, i know better than you

Ja fände ich passender.

Now the railway's gone (Schade, mag das Wort, aber die Organisation meine ich natürlich nicht. "Plane" klingt so modern, ich häng doch so an den "altertümlich" anmutenden Begriffen; dacht bei "railway" an so ne alte Dampflock - was ja offensichtlich nicht stimmt; wär "train" ok? nur als Übergangslösung - "the train is gone, you can't come along")

Ahhhhh verstehe altertümlich solls sein. Dampflok heisst steam train. The train is gone geht natürlich, ein bisschen simpel aber klar geht das.


"love is always asleep" (Möglich? oder doch "love always sleeps" wobei mir dann "love will always sleep" oder so, lieber wäre)

Das geht auch auf jeden Fall, entscheide du das, es war nur eine winzige Nuance. Aber deine bearbeitete Version "klingt" jetzt sowieso flüssiger, so dass auch nicht mehr die Lupe über jede Nuance gehalten werden sollte.

LG, Annette
 
Also danke nochmal an Annette,


Hier jetzt die finale Version.

Audio ist jetzt auch viel besser; Gitarre anders arrangiert, Erkältung weg.

Wem das ganze bisher nicht so gefallen hat; jetzt ist es echt besser ;) - ich mags jetzt "wieder".

http://soundcloud.com/richstudents/asleep-awake-away-1-1


Asleep, awake, away

Trapped in a coma, half awake, half asleep
I give you everything that means nothing to me

Have I lost, have I lost, have I…Lost you

‘Cause when I dream, you used to dream along

And when you sleep, I sang you creepy songs

In a nightmare we`ll meet, Lovers fall asleep
Lovers fall asleep, ‘Cause love is always asleep

Why does it only work when I am not awake?
Why does it only hurt when I am awake?

Now you think you found someone…Who’s just like you

But that’s not true, I know better than you
Now the train has gone, now you can’t come along

In a nightmare we`ll meet, Lovers fall asleep
Lovers fall asleep, ‘Cause my love is always asleep


Schlafend, wach, weg

Gefangen im Koma, halb wach halb schlafend
Ich gebe dir Alles, was mir nichts bedeutet

Habe ich dich….verloren

Denn wenn ich träume, hast du immer mitgeträumt
Und wenn du schläfst, habe ich dir gruselige Lieder vorgesungen

In einem Albtraum werden wir uns treffen
Geliebte schlafen ein, Geliebte schlafen ein
Denn Liebe schläft immer

Warum funktioniert es nur, wenn ich nicht wach bin
Warum schmerzt es nur, wenn ich wach bin

Jetzt denkst du, du hast jemanden gefunden der genau wie du ist
Doch das ist nicht wahr, ich weiß es besser
Jetzt ist der Zug weg, nun kannst du nicht mitkommen

In einem Albtraum werden wir uns treffen
Geliebte schlafen ein, Geliebte schlafen ein
Denn Liebe schläft immer




schöne Grüße

Duggy
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
Hi,

mal wieder eine richtig tolle Nummer von dir. Ich finds sehr gut und finde auch keine Fehler.

(mir war so, als gibts zwischen den Rhythmuswechsel der Gitarre ab 1:46 im Bereich 1:57 bis 2:06 irgendwo eine winzige Timingungenauigkeit, die aber sowiso nicht stört. Nur zur Info, musst selber nochmal hören, fällt aber auch nicht auf...)


Ich finde es jedenfalls sehr schön!
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
Vester,

Danke für Lob und Feedback

Ja, da stimmt irgendwo was nicht - bin aber schon wieder am nächsten song - hast aber natürlich Recht ;)


Güße von

Duggy
 
Der Song… ich weiß nicht Recht. Einer der Gründe, warum ich selten auf Themen hier antworte, ist der, dass ich die meisten Songs nicht wirklich verstehe… aber du hast so nett bei mir geschrieben, da werde ich mir jetzt auch die Zeit nehmen und mich mit diesem Lied von dir auseinandersetzen. :) Wenn ich bei der Analyse "Du" sage, meine ich natürlich immer das lyrische Ich.


Trapped in a coma, half awake, half asleep
I give you everything that means nothing to me
Gefangen zwischen den Welten, du gibst alles her, was dir nichts bedeutet - scheint, als würde dir dieses Du auch nicht viel bedeuten. Nicht sympathisch, aber kommt vor, vielleicht will sie das auch so.

Have I lost, have I lost, have I…Lost you
Naja, wenn du lauter unbedeutendes Zeug hergibst - hast du gedacht, sie je so halten zu können?

'Cause when I dream, you used to dream along
Okay, es war eine Verbindung da - aber wollte er diese Verbindung? Bisher wirk es nicht so, als wäre sie etwas besonderes für ihn gewesen - vielleicht ein Spielzeug, man kümmert sich darum, gibt ihm viel, aber eben nicht sooo wichtig, dass es Bedeutung hat.

And when you sleep, I sang you creepy songs
Unterstützt die These, dass du dich entweder nicht sehr kümmern wolltest - oder aber sie gar nicht scharf drauf war, dass du dich um sie kümmerst, es mochte, wenn du sie ein bisschen "distanziert" behandelst.

In a nightmare we`ll meet, Lovers fall asleep
Lovers fall asleep, 'Cause love is always asleep
Okay, das Bild wird klarer - es ist ein Albtraum zwischen den Beiden, eine negative Beziehung, die Liebe ist nicht wirklich da, sie tun nur so… ungefähr das kommt rüber grad. Er hat sich Scheiße benommen bisher, sie war auch nicht viel besser, die anfänglich tolle Sache wird negativ.

Why does it only work when I am not awake?
Why does it only hurt when I am awake?
Okay, wenn ihr aus der Traumwelt raustretet, wird es schmerzhaft - sonst ist alles superschön. Also im Grunde ein Lied über Liebeskummer in der Beziehung, die scheiße geworden ist.

Now you think you found someone…Who's just like you
Höh? Eine dritte Person? Oder meinst du dich selbst damit? Dass sie immer noch glaubt, dass die Beziehung funktioniert? Hätte spontan eher an einen Dritten gedacht, aber das Andere macht mehr Sinn.

But that's not true, I know better than you
Now the train has gone, now you can't come along
Okay, bestätigt meine Überlegung von oben, und er bestärkt, dass es vorbei ist.

In a nightmare we`ll meet, Lovers fall asleep
Lovers fall asleep, 'Cause my love is always asleep
Und er sagt nochmal klar, dass er sie in echt nicht lieben kann.


Der Song kam nicht gleich bei mir im Bauch an - er hat leider keinen "Nerv getroffen", wie du es formuliert hast. Ich habe es nachvollziehen können, mit ein wenig Nachdenken - aber wenn das Grundbild, auf welchem der Song aufgebaut ist, tatsächlich "Wir leben in unserer Traumwelt, in Realität ist unsere Beziehung zuende" ist, dann kommt das für mich nicht stark genug rüber. Es wirkt noch "ungeordnet" - mehrere Gedanken, welche am Ende zusammen kommen, aber kein roter Faden, der sich von Anfang an durchzieht. Wir wissen noch nicht, was Schlaf und Wachsein symbolisieren sollen, und es wird gleich als Metapher verwendet, danach wird ein You angesprochen, das verloren wurde - damit kann ich zu dem Zeitpunkt nichts anfangen, weil das drei Buchstaben sind, wo nicht mal irgendein Schemen dahintersteckt. Klar, wenn man den Text nochmal liest, versteht man mit dem Kopf, wie was wo bedeuten soll - aber ich komm mir damit vor als wenn ich eine Schularbeit verbessern würde, wo ich einen Satz dreimal lesen muss um zu kapieren, was der Schüler da genau sagen wollte. Das bringt mir keinen Flow (im Gegensatz zur Musik übrigens, die ist sehr gelungen), und hindert mich daran, mich diesem Lied hinzugeben.

Hoffe, du konntest mit diesen Gedanken irgendwas anfangen. :)
 
Hallo Mondluchs und Danke für deine Mühe,


Ich habe gerade versucht deine Kommentare aufzugreifen, aber es will mir nicht so recht gelingen.

Ich wundere mich ehrlich gesagt ein bisschen über deine Herangehensweise. Du bist sehr akribisch, willst Alles verstehen, ließt (wie in der Schule) 3 mal, verstehst nicht gleich...usw...hätte dich nach "deinem" song hier irgendwie anders eingeschätzt :)

Ich verstehe all deine Einwände, dachte (oder wünschte) mir aber mehr über deine Gefühle zu erfahren. Also, du nimmst das Stück sehr technisch auseinander. Das kann mir helfen, was das songwriting angeht. Du hast dich da auch ein bisschen verrannt in dieses "Er - das LI - hat sich sch... verhalten". Wenn man die Zeilen so ließt und die Musik ein bisschen mit aufnimmt, dann ist das bestimmt nicht die Stimmung des Textes.
Ums einfach zu sagen: Für mich geht es einfach nur um Unvollkommenheit; der Menschen; der Liebe; dem Streben nach....Hm, ja, wonach eigentlich...die Unvollkommenheit zu überwinden.

Vielleicht willst du dem Stück auf einer etwas "emotionaleren" Ebene ja nochmal ne Chance geben;)...musst du aber nicht, ich freue mich trotzdem über die Zeit, die du meiner kleinen Welt da geschenkt hast.

Grüße Duggy


-----------------------------
Edit:

And when you sleep, I sang you creepy songs
Unterstützt die These, dass du dich entweder nicht sehr kümmern wolltest - oder aber sie gar nicht scharf drauf war, dass du dich um sie kümmerst, es mochte, wenn du sie ein bisschen "distanziert" behandelst.

siehst du; ich finde diese Zeile echt ganz süß - und - ich glaube ich könnte sie in vielen meiner songs irgendwie gebrauchen. Es soll keine These stützen - ich möchte nur einen intimen Moment beschreiben, zwischen 2 Menschen.

In a nightmare we`ll meet, Lovers fall asleep
Lovers fall asleep, 'Cause love is always asleep
Okay, das Bild wird klarer - es ist ein Albtraum zwischen den Beiden, eine negative Beziehung, die Liebe ist nicht wirklich da, sie tun nur so… ungefähr das kommt rüber grad. Er hat sich Scheiße benommen bisher, sie war auch nicht viel besser, die anfänglich tolle Sache wird negativ.

Ein Albtraum "zwischen" den beiden? Nur weil sie sich in "irgendeinem" Albtraum treffen?

eine negative Beziehung, die Liebe ist nicht wirklich da, sie tun

dieser Interpretation kann ich auch nicht so ganz folgen?

Okay, wenn ihr aus der Traumwelt raustretet, wird es schmerzhaft - sonst ist alles superschön. Also im Grunde ein Lied über Liebeskummer in der Beziehung, die scheiße geworden ist.

Hmm, dieser Kommentar ist fast schon ein bischen hingerotzt :( Ein Lied über Liebeskummer in der die Beziehung scheiße geworden ist...

Tut mir Leid Mondluchs, das finde ich nicht passend und wird dem song auch nicht gerecht. Wobei, was ist schon gerecht?
 
Zuletzt bearbeitet:
Hallo Mondluchs und Danke für deine Mühe,


Ich habe gerade versucht deine Kommentare aufzugreifen, aber es will mir nicht so recht gelingen.

Ich wundere mich ehrlich gesagt ein bisschen über deine Herangehensweise. Du bist sehr akribisch, willst Alles verstehen, ließt (wie in der Schule) 3 mal, verstehst nicht gleich...usw...hätte dich nach "deinem" song hier irgendwie anders eingeschätzt :)

Ich verstehe all deine Einwände, dachte (oder wünschte) mir aber mehr über deine Gefühle zu erfahren. Also, du nimmst das Stück sehr technisch auseinander. Das kann mir helfen, was das songwriting angeht. Du hast dich da auch ein bisschen verrannt in dieses "Er - das LI - hat sich sch... verhalten". Wenn man die Zeilen so ließt und die Musik ein bisschen mit aufnimmt, dann ist das bestimmt nicht die Stimmung des Textes.
Ums einfach zu sagen: Für mich geht es einfach nur um Unvollkommenheit; der Menschen; der Liebe; dem Streben nach....Hm, ja, wonach eigentlich...die Unvollkommenheit zu überwinden.

Vielleicht willst du dem Stück auf einer etwas "emotionaleren" Ebene ja nochmal ne Chance geben;)...musst du aber nicht, ich freue mich trotzdem über die Zeit, die du meiner kleinen Welt da geschenkt hast.

Grüße Duggy

Hey DugDanger,

ein großes "Tut mir Leid" gleich am Anfang vorausgestellt - im Nachhinein seh ich, dass meine Kritik unstrukturiert, und einfach nicht sehr gut formuliert ist. Und das hat der Song wirklich nicht verdient. Also, jetzt nochmal richtig:

Am Anfang steht bei mir immer der Bauch. Bei den Großteil der Stücken und Texten, die ich lese, reagiert mein Bauch nicht wirklich - und dann tue ich mir schwer, etwas zu sagen, weil das Stück mich einfach nicht erreicht. Natürlich stelle ich mir dann die Frage: WARUM erreicht mich das Stück nicht? Was ist es, das mir fehlt?

Du bist gut mit der Sprache, du singst schön, ich finde das mit der Gitarre auch sehr gelungen. Und das sage ich nicht einfach dahin - das gefällt mir ECHT gut (genauso wie ich bei meinem Song Probleme mit meinem Gesang habe, nicht auf einer Ebene des "die Stimme fehlt", sondern dass ich sie einfach falsch eingesetzt habe). Das heißt: es hakt irgendwo beim Text, dass mir der emotionale Zugang verwehrt wird.

Also gehe ich den Text durch, Zeile für Zeile, und auch dabei lass ich wieder in meinen Bauch sprechen. Ich bin nicht stundenlang da gesessen und habe den Text x-mal gelesen - ich habe versucht zu hören, was mein Bauch sagt, wobei ich mir ein bisschen mehr Mühe gegeben habe, es doch zu verstehen, auch wenn es nicht ganz bei mir ankommt. Und da rede ich immer noch von der emotionalen Ebene in erster Linie.

Ich habe dann bemerkt, was mein Problem ist, und jetzt komm ich zum Punkt: da ist nichts zum Festhalten für mich, keine Fixpunkte, die für mich klar hervorstehen. Die zweite Zeile verwirrt mich wirklich enorm mit dem
"I give you everything that means nothing to me"
Und zwar auf emotionaler Ebene - er gibt ihr alles, was ihm nichts bedeutet? Was heißt das? Ich verstehe es einfach nicht, es kommt für mich sehr ambivalent rüber. Würde davor z.B. gesagt werden "You are my angel, I'm your hell" könnte ich es einordnen (das LI ist wirklich negativ besetzt), oder "I try to get the best things for you, but still", dann wäre eine Richtung erkennbar (auch wenn immer noch die Frage offen bleibt, WARUM er denn jetzt nur Sachen gibt/geben kann, die ihm nichts bedeuten).

Du lässt mich hängen - die allgemeine Unzulänglichkeit verschiedenster Dinge ist sicher interessant, und es ist auch erkennbar, dass das LI durchaus gepeinigt ist… Aber ich lese es nicht heraus, ich habe auch nach mehrmaligen Nachdenken diese Bedeutung nicht finden können.

Um auf deine Punkte einzugehen (vielleicht verstehen wir uns da besser):

siehst du; ich finde diese Zeile echt ganz süß - und - ich glaube ich könnte sie in vielen meiner songs irgendwie gebrauchen. Es soll keine These stützen - ich möchte nur einen intimen Moment beschreiben, zwischen 2 Menschen.

Das Süße für mich an der Szene wäre nicht, wie er ihr creepy songs singt - sondern wie sie sich dabei an ihn kuschelt, damit sie ihn spürt. Wenn ich das Bild vor mir sehe, ist das Hauptaugenmerk darauf: ihre Hand, die sich an ihm festhält, ihr Kopf an seinen gedrückt, während seinem Lippen an ihrem Ohr sanft unheimliche Lieder singt. Und das ist ein Beispiel für meinen emotionalen Zugang: mit dem Kopf kann ich nachvollziehen, was du da süß findest, mit dem Bauch singt einfach ein Typ gruselige Lieder für jemanden, die schläft - da ist per se nicht einfach so Nähe da.

Ein Albtraum "zwischen" den beiden? Nur weil sie sich in "irgendeinem" Albtraum treffen?

eine negative Beziehung, die Liebe ist nicht wirklich da, sie tun

dieser Interpretation kann ich auch nicht so ganz folgen?

"Irgendein" Albtraum sagt mir einfach nichts - dieses Bild ist nicht abgespeichert bei mir, ich kann mir nichts darunter vorstellen. Machen sie eine schwere Zeit gemeinsam durch? Ist ihr Umfeld negativ? Albtraum ist einfach etwas Negatives für mich - willst du allgemein einen sphärischen Zustand verwenden, dann würde doch "Traum" allein völlig reichen?

Albtraum=negativ, allgemein schlafen sie=nicht wach, nicht bei Sinnen, also nicht ganz da. Liebe nur, wenn sie in diesem schlafenden Zustand sind=eigentlich negative Beziehung, die funktioniert, wenn sie nicht ganz bei sich sind (also nicht gerade darüber nachdenken).

Hmm, dieser Kommentar ist fast schon ein bischen hingerotzt :( Ein Lied über Liebeskummer in der die Beziehung scheiße geworden ist...
Das war wirklich nicht bös gemeint, tut mir Leid. Ich freue mich über freundliche Kritik, weil ich selbst mir gegenüber auch so scheiße bin. ;) Das mit dem "im Grunde über" war positiv gemeint, um einen roten Faden zu finden, einen Fixpunkt zum Festhalten (siehe oben). Und es war positiv gemeint: ich finde es großartig, wenn man ein Thema so ausdrücken kann, dass es schön klingt und einen dann wirklich erreicht wie mich (der es dann aus dem Bauch heraus aufschreibt, wie es ihm gerade kommt).

Ich nenne mich manchmal "Popschlampe", und zwar aus dem Grund, weil ich mit überkomplizierten Texten, welche mehr den Zeilen als in den Zeilen haben, sehr schwer tue. Das heißt: bei einigen kam das Ganze bereits super an, wie ich gelesen habe, und nur weil mein Bauch und dann auch mein Hirn nicht ganz mitkommen, soll das bitte nicht heißen, dass du was "falsch" gemacht hast oder so. Ich kann mir auch gut vorstellen, dass dein Song in meinem Bekanntenkreis um einiges besser rezipiert werden würde als meiner (eine mir sehr wertvolle Freundin hat zu meinem "Please, leave me" gesagt, dass er sie nicht berührt - Jongleurs Aussage, dass mein Text nicht ganz zu verstehen ist, kommt sicher auch nicht von ungefähr).

Ich habe dir einfach Sachen gesagt, dir mir aufgefallen hat, die ICH ändern würde - wenn du es mehrmals hörst, vielleicht solltest du nochmal ein bisschen was überdenken. Wenn ich nur ein Ausreißer bin, dann bin ich das halt - es kann nicht jedem gefallen. ;)

Also, hoffe das Ganze war jetzt etwas "versöhnlicher", und nochmal: sorry, wenn ich irgendwie zu sehr drüber gefahren bin. :)
 
Hi dugDanger and all folks,

der song gefällt mir, habe zwei vorschläge:

erstens: ändern der zeilen im anfang:

I give you everything that means nothing to me

Have I lost, have I lost, have I…Lost you

Trapped in a coma, half awake, half asleep

zweitens:
statt
But that's not true, I know better than you
Now the train has gone, now you can't come along
sowas:
But that's not true, I know better than you
now you´re standing alone on the gate

Herzliche Grüße

x-riff
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
Hallo x - riff

vielen Dank für dein feedback.

Erst dachte ich; häh - wat is?

Hab's grad mal so angespielt und....es funktioniert; es bringt noch dynamik rein - echt gut.

Deine Textänderungen zum Schluß muss ich mir auch nochmal genauer anschauen. Ich bin da momentan auch noch nicht 100% zufrieden.

Aber vielen Dank schon mal - Duggy *immer noch auf deinen "spot" song wartend*:gruebel:
 
prima, freut mich.

mit dem schluss: schau mal, der schluss ist wichtig, muss aber auch zu deinem gefühl und deinem inneren bild passen ... ick gloobe ooch, et heeßt at the gate, alternative wäre on / at the platform (auf dem/am Bahnsteig) ...

*nu ja: ne art rohfassung hab ich, das haue ich aber nicht in die gegend, das reicht für mich, um ein bild zu bekommen: habe auch schon eine vorstellung einer möglichen besetzung, wo ne fiedel bei ist und woher ich die bekommen soll, weiß ich auch noch nicht - also: es kann dauern ... :) also vertreib dir die zeit am besten damit, dass du ein paar songs fertig machst ... :) *
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben