DugDanger
Registrierter Benutzer
- Zuletzt hier
- 05.10.23
- Registriert
- 02.07.11
- Beiträge
- 2.344
- Kekse
- 8.575
Hallo Forum,
Ja, "wir" arbeiten gerade an einem neuen song. Nach dem ganzen Trübsal soll es eine richtige, kernige, positive, (Indie-) rockige Nummer werden; mit drums, Solos und so nem Zeug halt.
Ich bin fürs song-writing verantwortlich und will mir da keine Blöße geben. Es soll diesmal alles auch nicht so "schwer(mütig)" sein - eher so leicht, locker, fluffig?
Ich bräuchte also sprachliches Feedback. Es soll ein schöner, positiver "love" - "rock" song werden, so mit Aufbruchsstimmung, Zuversicht (War Anfangs voll ungewohnt - hihi).
Ich habe meine Anmerkungen und Fragen gleich im Text mit drin (grün) - Song Struktur und Melodien stehen schon aber ich bin (noch) für alle Vorschläge sprachlicher und inhaltlicher Natur offen.
Ich hoffe, das fertige Produkt in den nächsten Wochen hier posten zu können.
1000 Dank im voraus für eure Mühe, Zeit und Unterstützung.
Euer Duggy
Equality (from sweeden with love) / Gleichheit (Liebesgrüße aus Schweden)
I know all things must end - ich weiß, Alles hat ein Ende
But you and I intend - aber du und ich, wir beabsichtigen
Intend we (will?) never end - beabsichtigen niemals zu enden (nie aufzuhören)
Your sweedish lips - deine schwedischen Lippen
Your kitten smile - dein katzen Lächeln
Your indecision - deine Unentschlossenheit
Comes with mine - ist wie Meine (diese 2 Zeilen passen inhaltlich gar nicht und sind noch ein Relikt aus der Anfangsphase; "indecision"; ich will eigentlich genau das Gegenteil sagen; also, dass man sich sicher ist; das man es gemeinsam schaffen will usw….Also, Baustelle)
This is the last time I'll be leaving here without you - Dies ist das letzte mal, dass ich ohne dich hier weg gehe
it all comes down to an end somehow, our loneliness will end here and now - Alles hat ein Ende, unsere Einsamkeit endet hier und jetzt
You're not denied - du wirst nicht geleugnet, ich werde nicht geleugnet
I'm not denied
You're not denied
I'm not denied
(Oke, hier bin ich mir auch unsicher; eigentlich will ich sagen "du wirst nicht zurückgewiesen, ich werde nicht zurückgewiesen"; - weil der jeweils Andere sich ja für den Anderen entscheidet - da müsste ich eher "decline" nehmen, wäre das besser? - das sollte schon passen, weils ne zentrale song Stelle ist)
I won't deny the pain - Ich werde den Schmerz nicht leugnen (hier würde "leugenen" wieder passen - Beziehungsrisiken, Trennungsschmerz und so…)
I just wanna feel the same like/way? you do - Ich möchte nur so fühlen wie du
Make the same mistakes that you do - möchte die gleichen Fehler machen wie du (hier so der Bezug zum Titel "Equality" - mit allen vor und Nachteilen halt; Überzeichnung einer Beziehung; man will in diesen euphorischen Phasen ja manchmal auch "zu viel" - alles gleich; Gefühle, Fehler....)
No shadows no more sorrows - Keine Schatten keine Sorgen (mehr)
The ghost be gone tomorrow - Die Geister werden Morgen weg sein ("will be gone" - oder - be "gone" auch ok?)
Been here far too long - (Sie) waren viel zu lange hier / da
Now you can't come along - Nun könnt ihr nicht mitkommen
I'm breaking all the bridges burning all the witches in my head - Ich breche / zerstöre alle Brücken, verbrenne all die Hexen in meinem Kopf
it all comes down to an end somehow, our loneliness will end here and now - Alles hat ein Ende, unsere Einsamkeit endet hier und jetzt
You're not denied - du wirst nicht geleugnet, ich werde nicht geleugnet
I'm not denied
You're not denied
I'm not denied
(Fragen wie oben)
I won't deny the pain - Ich werde den Schmerz nicht leugnen
I just wanna feel the same like/way? you do - Ich möchte nur so fühlen wie du
Make the same mistakes that you do - möchte die gleichen Fehler machen wie du
Ja, "wir" arbeiten gerade an einem neuen song. Nach dem ganzen Trübsal soll es eine richtige, kernige, positive, (Indie-) rockige Nummer werden; mit drums, Solos und so nem Zeug halt.
Ich bin fürs song-writing verantwortlich und will mir da keine Blöße geben. Es soll diesmal alles auch nicht so "schwer(mütig)" sein - eher so leicht, locker, fluffig?
Ich bräuchte also sprachliches Feedback. Es soll ein schöner, positiver "love" - "rock" song werden, so mit Aufbruchsstimmung, Zuversicht (War Anfangs voll ungewohnt - hihi).
Ich habe meine Anmerkungen und Fragen gleich im Text mit drin (grün) - Song Struktur und Melodien stehen schon aber ich bin (noch) für alle Vorschläge sprachlicher und inhaltlicher Natur offen.
Ich hoffe, das fertige Produkt in den nächsten Wochen hier posten zu können.
1000 Dank im voraus für eure Mühe, Zeit und Unterstützung.
Euer Duggy
Equality (from sweeden with love) / Gleichheit (Liebesgrüße aus Schweden)
I know all things must end - ich weiß, Alles hat ein Ende
But you and I intend - aber du und ich, wir beabsichtigen
Intend we (will?) never end - beabsichtigen niemals zu enden (nie aufzuhören)
Your sweedish lips - deine schwedischen Lippen
Your kitten smile - dein katzen Lächeln
Your indecision - deine Unentschlossenheit
Comes with mine - ist wie Meine (diese 2 Zeilen passen inhaltlich gar nicht und sind noch ein Relikt aus der Anfangsphase; "indecision"; ich will eigentlich genau das Gegenteil sagen; also, dass man sich sicher ist; das man es gemeinsam schaffen will usw….Also, Baustelle)
This is the last time I'll be leaving here without you - Dies ist das letzte mal, dass ich ohne dich hier weg gehe
it all comes down to an end somehow, our loneliness will end here and now - Alles hat ein Ende, unsere Einsamkeit endet hier und jetzt
You're not denied - du wirst nicht geleugnet, ich werde nicht geleugnet
I'm not denied
You're not denied
I'm not denied
(Oke, hier bin ich mir auch unsicher; eigentlich will ich sagen "du wirst nicht zurückgewiesen, ich werde nicht zurückgewiesen"; - weil der jeweils Andere sich ja für den Anderen entscheidet - da müsste ich eher "decline" nehmen, wäre das besser? - das sollte schon passen, weils ne zentrale song Stelle ist)
I won't deny the pain - Ich werde den Schmerz nicht leugnen (hier würde "leugenen" wieder passen - Beziehungsrisiken, Trennungsschmerz und so…)
I just wanna feel the same like/way? you do - Ich möchte nur so fühlen wie du
Make the same mistakes that you do - möchte die gleichen Fehler machen wie du (hier so der Bezug zum Titel "Equality" - mit allen vor und Nachteilen halt; Überzeichnung einer Beziehung; man will in diesen euphorischen Phasen ja manchmal auch "zu viel" - alles gleich; Gefühle, Fehler....)
No shadows no more sorrows - Keine Schatten keine Sorgen (mehr)
The ghost be gone tomorrow - Die Geister werden Morgen weg sein ("will be gone" - oder - be "gone" auch ok?)
Been here far too long - (Sie) waren viel zu lange hier / da
Now you can't come along - Nun könnt ihr nicht mitkommen
I'm breaking all the bridges burning all the witches in my head - Ich breche / zerstöre alle Brücken, verbrenne all die Hexen in meinem Kopf
it all comes down to an end somehow, our loneliness will end here and now - Alles hat ein Ende, unsere Einsamkeit endet hier und jetzt
You're not denied - du wirst nicht geleugnet, ich werde nicht geleugnet
I'm not denied
You're not denied
I'm not denied
(Fragen wie oben)
I won't deny the pain - Ich werde den Schmerz nicht leugnen
I just wanna feel the same like/way? you do - Ich möchte nur so fühlen wie du
Make the same mistakes that you do - möchte die gleichen Fehler machen wie du
- Eigenschaft