Songtext Veil of Illusion - Kritik, Anregungen, Verbesserungen

A
ApeX
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
28.10.24
Registriert
02.04.06
Beiträge
1.548
Kekse
970
Ort
Nordrhein-Westfalen
So, liebe Community. Hier ist mein erster, eigener Text, wo Idee und Text von mir stammen.

Ich bin für jedweder Kritik und Anregungen offen.

Ich bin irgendwie mittlerweile der Meinung, dass der Text ein wenig "kindlich" klingt und nicht so ernst und anmahnend, wie ich ihn eigentlich im Sinn hatte.



Schon mal vielen Dank im Voraus für die Rückmeldung und Kritik.

Es grüßt
ApeX | Chris

----------------------------------------------------------------------------------------------------

Veil of Illusion



Strophe

Having a thousand Facebook friends, his smartphone’s ringing all day long. Hat 1000 Facebook Freunde, das Smartphone klingelt die ganze Zeit

Dressing up on Friday night, preparing to party on. Macht sich Freitag Abends schick und bereitet sich aufs Feiern gehen vor.

Acting like the alpha-male, but completely being a moron. Führt sich auf wie das Alpha-Männchen, ist aber eigentlich ein totaler Trottel.

Nobody reckons him acting every day on and on. Niemand merkt, dass er Tag für Tag lediglich schauspielert.


Bridge

What does it feel like cheating on selling oneself? Wie fühlt es sich an, sich selbst zu betrügen?

Are you afraid of being honest and ending up on the rear shelf? Hast du Angst, ehrlich zu sein und dadurch auf dem Abstellgleis zu enden (übertragen gesprochen)


Refrain

This is not you; this is your veil of illusion. Das bist nicht du, das ist dein Schleier der Illusion

Feeling cool, but being afraid of disillusion. Fühlst dich toll, hast aber Angst davor, enttarnt zu werden.

Don’t you realize it’s all a big confusion? Merkst du nicht, dass das alles nur eine große Lüge ist?

If you keep acting - it will lead to retaliation. Wenn du weiter schauspielerst, wird sich das irgendwann rächen


Strophe

Going back to school on Monday, the actor comes along. Montags gehts wieder in die Schule und der Schauspieler ist mit dabei.

Being adored and being hyped, just like a chart pop-song. Wird vergöttert und gehyped, ähnlich wie ein Pop-Song in den Charts.

Why does nobody notice that he’s being cheated on? Warum realisiert keiner, dass er betrogen wird?

Is it so hard to recognize that he is simply wrong? Ist es so schwer zu erkennen, dass er einfach falsch ist.


Bridge

What does it feel like cheating on selling oneself? Wie fühlt es sich an, sich selbst zu betrügen?

Are you afraid of being honest and ending up on the rear shelf? Hast du Angst, ehrlich zu sein und dadurch auf dem Abstellgleis zu enden (übertragen gesprochen)


Refrain

This is not you; this is your veil of illusion. Das bist nicht du, das ist dein Schleier der Illusion.

Feeling cool, but being afraid of disillusion. Fühlst dich toll, hast aber Angst davor, enttarnt zu werden.

Don’t you realize it’s all a big confusion? Merkst du nicht, dass das alles nur eine große Lüge ist?

If you keep acting - it will lead to retaliation. Wenn du weiter schauspielerst, wird sich das irgendwann rächen.


Strophe

The same old shit every day in school, boredom going on. Jeden Tag derselbe Mist in der Schule, Langeweile macht sich breit

See that little “weirdo” there? - Let’s slag him off and boredom’s gone. Seht ihr den Trottel da? - Lass uns den mal ärgern, dann vergeht die Langeweile.

Let’s put him down, showing who’s the boss, this seldom can’t be wrong. Machen wir ihn runter, zeigen wir ihm, wer der Boss ist, das ist sicher nicht verkehrt.

Oh, life can be so easy – let’s keep playing on. Ohh, das Leben kann so einfach sein, lass uns weiter schauspielern.


Bridge

What does it feel like cheating on selling oneself? Wie fühlt es sich an, sich selbst zu betrügen?

Are you afraid of being honest and ending up on the rear shelf? Hast du Angst, ehrlich zu sein und dadurch auf dem Abstellgleis zu enden (übertragen gesprochen)


Refrain (2x)

This is not you; this is your veil of illusion. Das bist nicht du, das ist dein Schleier der Illusion

Feeling cool, but being afraid of disillusion. Fühlst dich toll, hast aber Angst davor, enttarnt zu werden.

Don’t you realize it’s all a big confusion? Merkst du nicht, dass das alles nur eine große Lüge ist?

If you keep acting - it will lead to retaliation. Wenn du weiter schauspielerst, wird sich das irgendwann rächen
 
Eigenschaft
 
Ich bin irgendwie mittlerweile der Meinung, dass der Text ein wenig "kindlich" klingt und nicht so ernst und anmahnend, wie ich ihn eigentlich im Sinn hatte.

Hi, Apex!

Ja, da hast du nicht ganz Unrecht. Meiner Meinung nach liegt das vor allem am Schul-Englisch, das du zudem zeitweise in grammatikalisch unsichere Gefilde steuerst. Ein paar Beispiele:

Veil of Illusion


Strophe

Acting like the alpha-male, but completely being a moron.
"an" und "being a complete moron" wäre hier angebrachter.

Bridge

What does it feel like cheating on selling oneself?
Das "selling" ist hier überflüssig, außerdem wäre "yourself" direkter, treffsicherer.

Are you afraid of being honest and ending up on the rear shelf?
"rear shelf" klingt sehr nach "Reim dich oder ich fress' dich"


Refrain

This is not you; this is your veil of illusion. Das bist nicht du, das ist dein Schleier der Illusion

Feeling cool, but being afraid of disillusion. Fühlst dich toll, hast aber Angst davor, enttarnt zu werden.
Das ist m. M. n. ein Widerspruch in sich: Man kann sich nicht cool fühlen, während man Angst hat. "Acting cool" würde besser passen. Außerdem wirkt der identische Reim auf "illusion" sehr gezwungen.

Don’t you realize it’s all a big confusion? Merkst du nicht, dass das alles nur eine große Lüge ist?
Auch hier wieder: Reimzwang. Des Weiteren ist "confusion" wirklich sehr weit hergeholt als Übersetzung für "Lüge".

If you keep acting - it will lead to retaliation. Wenn du weiter schauspielerst, wird sich das irgendwann rächen
Das klingt sehr nach politischer Drohung, nicht nach einem wütenden/warnenden (Mit-)Schüler.

In der nächsten Strophe und Bridge setzt sich der genannte Eindruck fort, ich würde gern zur letzten Strophe springen:

Strophe

The same old shit every day in school, boredom going on. Jeden Tag derselbe Mist in der Schule, Langeweile macht sich breit
"Boredom" kann m. W. nicht mit "go on" kombiniert werden, für mich klingt das sehr merkwürdig.

See that little “weirdo” there? - Let’s slag him off and boredom’s gone. Seht ihr den Trottel da? - Lass uns den mal ärgern, dann vergeht die Langeweile.
S. o.

Let’s put him down, showing who’s the boss, this seldom can’t be wrong. Machen wir ihn runter, zeigen wir ihm, wer der Boss ist, das ist sicher nicht verkehrt.
Autsch, das ist Denglisch par excellénce... "You know that can't be wrong" wäre etwas besser.

Oh, life can be so easy – let’s keep playing on. Ohh, das Leben kann so einfach sein, lass uns weiter schauspielern.
Grammatik: "keep on [gerund]", Inhalt: "playing" stellt hier keinen eindeutigen Bezug zum Schauspielern her.

Das Thema finde ich gut, weil spannend und mit viel Potenzial zum Aufzeigen von Scheinheiligkeiten und Widersprüchen, du solltest aber eher auf die Details als auf allgemeine Warnhinweise eingehen.

Ich hoffe, dass ich dir helfen konnte.

Gruß
André
 
Puhh. Gerade sprachlich hätte ich mich da besser eingeschätzt...

Das Problem ist, dass es mir teils an Alternativen fehlt, wie ich etwas ausdrücken kann.

Wahrscheinlich hänge ich auch noch sehr mechanisch an dem, was mir meine Sängerin gesagt hat: Das man eben von Zeile zu Zeile möglichst die gleiche Anzahl Silben verwenden soll.

Hast du hinsichtlich der "boring" Sache, die ich ja erwähnt habe, noch alternative Vorschläge? Und macht es wirklich Sinn, dass sich die Zeilen immer reimen? Iich bin halt kein Sänger und kann demnach nicht beurteilen, wie man bestimmte Formulierungen gesanglich unterbringen könnte.

Aber vielen Dank schon mal soweit und ich werde deine Verbesserungsvorschläge umgehend übernehmen.


Edith sagt: Ich hab die Vorschläge mal so gut ich damit umgehen konnte übernommen und stelle nachfolgend mal den verbesserten Text rein. Aber irgendwie ist es immer noch holprig und "bezugslos", keine Ahnung, wie ich das beschreiben soll.
-------------------------------------------------------------------------------------------------

Strophe

Having a thousand Facebook friends, his smartphone’s ringing all day.

Dressing up on Friday night, preparing to party all night.

Acting like an alpha-male, but being a complete chump.

Nobody reckons him faking all day long.


Bridge

What does it feel like cheating on yourself?

Are you afraid of being honest and ending up all alone?


Refrain

This is not you; this is your veil of illusion.

Acting cool, but that is just not you.

Don’t you realize it’s all just a big lie?

If you keep acting - it will take revenge on you.


2. Strophe

Going back to school on Monday, the actor tags along.

Being adored and being hyped, just like a chart pop-song.

Why does nobody notice that all this is just a play?

Is it so hard to recognize that he is just a fake?

3. Strophe

The same old shit every day in school, just boring all the time.

See that little “weirdo” there? - Let’s slag him off and boredom vanishes.

Let’s put him down, showing who’s the boss, this is certainly not wrong.

Oh, life can be so easy – let’s just continue acting.
 
Zuletzt bearbeitet:
Hey!

Ein paar sprachliche Verbesserungen sind auf jeden Fall schon drin, allerdings holpert der Text inhaltlich und formal immer noch ziemlich rum (wie du selbst ja schon bemerkt hast).

Das liegt meines Erachtens insbesondere am engen sprachlichen Korsett, das du dir selbst aufzwingst - Reim (v. a. Paar-Reim) und festgelegte Silbenanzahl. Die Bemerkung deiner Sängerin, dass jede Zeile immer dieselbe Anzahl an Silben haben sollte wie die vorherige, ist Nonsens. Eine gute Sängerin kann auch mit wechselndem Metrum umgehen... ;)

Inhaltlich krankt es bei deinem Text (wie auch bei deinem zweiten) daran, dass du dich mehr mit objektiv wirkenden Beschreibungen begnügst, anstatt die subjektiven Eindrücke, Gefühle, Gedanken und Wünsche des Lyrischen Ich in Bilder zu packen. Ein guter Maler malt ja auch nicht einfach nur das, was er sieht - denn dann würde ein fotografischer Schnappschuss genügen -, sondern er stellt seine eigene Sichtweise seines Sujets mittels Verfremdungen, Betonungen, Hervorhebungen, Auslassungen und seiner ganz individuellen Maltechnik dar.

Viel Erfolg noch weiterhin!
André
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
Ich weiß aber nicht, wie ich das ganze aus einer eigenen Sicht beschreiben soll. Da kann ich mich irgendwie kaum rein versetzen, obwohl mir diese Sachen ja selbst widerfahren sind. Ich hab das Gefühl, ich kann genauso wenig Texte schreiben, wie ich elektronische Musik machen kann. Ich bin einfach jmd., der krankhaft immer nur an seinem Verstand festhält und sich nicht einfach gehen lassen kann.


Vllt. sollte ich auch einfach aufhören Texte zu schreiben und das an wen anderen abgeben.
 
Ich habe, inspiriert durch die ersten paar Seiten des gepinnten Lyrics-Workshop mal versucht etwas nachzulegen.

1. Strophe


He has a thousand friends on Facebook, his smartphone rings all day.

You put on your ugly mainstream dress, wearing a snapback on your head.

You are acting like an alpha-male, ruling the dance floor.

Just be glad nobody reckons you faking all day long.



Bridge

What does it feel like cheating on yourself?

Are you afraid of being honest and maybe all alone?


Refrain

You are such a fake and this is your veil of illusion.

Maybe you’re acting cool to impress your douchebag friends.

Just be glad they will never ever realize.

But one day your acting will take revenge on you.


2. Strophe

Driving to school on Monday, in your wannabe-sports-car.

Your stupid-ass friends are waiting there for you.

They are following you with fucking blind loyalty.

I bet they will never understand what’s going on.


3. Strophe

The same old shit every day in school – What a waste of time is this?

“See that little “weirdo” there?” - Let’s have some fun with him” you said.

Kicked me, punched me and offended me – I bet it was a joy for you.

Your idiot friends kept inciting you to carry on.
 
Schon besser, allerdings immer noch mit 'nem Wechsel von "He" zu "You"... ;)

Ich hätte mal 'nen Vorschlag für die erste Strophe:

Your thousand Facebook friends keep your smartphone ringing all day.
Acting like an alpha-male, you're being a complete chump.
Dressed up in trendy brand name clothes to fit in all the way,
Noone but me seems to see you're pretending all day long.

Da wäre ein Reim drin, das Metrum weicht nur um eine Silbe ab und die Perspektive wird eingehalten. Das Gefühl kommt hier noch ein bisschen kurz, aber mit 'nem entsprechend ironischen Tonfall kann die Sängerin die Verachtung für diesen Mainstream-Typen auch ausdrücken.

Eine inhaltliche Frage hätte ich noch: Meiner Erfahrung nach täuschen "diese Mainstream-Alpha-Männchen" höchstens dauerhafte gute Laune vor und fühlen sich ansonsten recht wohl mit ihrem "Reinpassen" und ihrer Anführerposition. Was also täuscht dein Typ vor?

Gruß
André
 
Er täuscht im Prinzip genau das vor. Ist halt froh um seine Position und dass er Leute hat, die ihm blindlings folgen.

Dein Vorschlag für die erste Strophe klingt gut. Ich frage mich, warum mir sowas nicht eingefallen ist, wo ich doch sonst mit Englisch 0 Probleme habe. Ärgert mich grad ziemlich.

Ich hab die erste Strophe nun einfach mal so übernommen, den Perspektivwechsel in der ersten Strophe habe ich glatt übersehen, aber hab ihn zumindest im Kopf korrigiert bekommen. Ich hab mich einfach an dem "Lass deine Gefühle raus" ausm Lyrics- Workshop orientiert.
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben