Songtext schreiben in Deutsch, dann übersetzen ins Englische

  • Ersteller Gast231344
  • Erstellt am
G
Gast231344
Gesperrter Benutzer
Zuletzt hier
20.08.19
Registriert
20.06.13
Beiträge
1.385
Kekse
5.237
Hi Leute,

ich möchte englische Songtexte schreiben, die Ideen, Formulierungen, Struktur schreibe ich
zunächst in Deutsch (wegen der Umgangssprache).
Jetzt habe ich allerdings das Problem, das im Englischen ganz andere Umgangssprache verwendet wird.

Dazu suche ich eine gute Internetseite zum Übersetzen.
Ich nutze sonst immer dict.leo.org, weil dort viele "Phrasen" zu Übersetzungen mit aufgeführt sind.
Nur bin ich dort bei meinen ersten Versuchen eines Songtextes sehr schnell an Grenzen gestossen.

Was mir wichtig ist, ich will, das der Englische Songtext stimmig übersetzt ist und sprachlich alles passt.
Das soll für einen Engländer, oder Amerikaner jetzt nicht wie eine schlecht übersetzte Bedienungsanleitung eines Elektrogerätes aus China klingen :D

Wie macht Ihr das? habt Ihr bestimmte Quellen?

Besten Dank vorab für Eure Tips und Hilfe!!

viele Grüße
Oliver
 
Eigenschaft
 
Hi Oliver :)

Die einfachste Variante.....ganz einfach: entweder richtig englisch lernen oder halt von jemanden übersetzen lassen der's kann! :D

Sorry, ist aber so....rein vom inhaltlichen her klappt die 1:1 Übersetzung nicht richtig; sinngemäß schon gar nicht! Mir ist jedenfalls bis jetzt keine App bekannt, die im weitesten Sinne umgangssprachliche deutsche Äußerungen in englischen Slang umwandeln kann....die Betonung liegt auf sinngemäß! ;) Ein Stück weit kann man sicher mit den Sprachtools arbeiten; typische US-Gossensprache wird daraus aber nicht...das hört ein Engländer/Amerikaner sofort raus; wobei selbst dort ein wesentlicher Unterschied im slang existiert.

An deiner Stelle würde ich jetzt einfach mal die Texte anfertigen und jemanden suchen, der für'n Kasten Bier das ganze "umwandelt"! :great:

LG Leo
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
Ja, richtig Englisch lernen ist auch eine Option :)

Wenn mir mal ein Wort oder eine Phrase nichts sagt, nutze ich meist dict.cc, das hat meiner Erfahrung nach eine besser Quote wenn es nicht nur um einzelne Worte geht.
 
Ich denke auch nicht dass die Methode Songtexte/Ideen erst in einer Sprache zu schreiben und dann zu übersetzen so sinnvoll ist. Den Punkt der Umgangssprache hast du ja schon genannt, vor allem wirst du wenn du Songtexte vergleichst merken, dass in deutschen Texten viel mit der Sprache "gespielt" wird, was man im Englischen weniger so machen würde (auch weil einem entsprechende Vokabeln fehlen). Im Gegensatz dazu sind englische Texte sehr direkt, wörtlich ins Deutsche übersetzt würde das meist lächerlich klingen.
Du hast meiner Meinung nach zwei Alternativen: Besser Englisch lernen wurde schon genannt, oder warum nicht einfach auf Deutsch schreiben wenn man sich darin wohler fühlt?
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
ich finde auch, dass es äußerst ungünstig ist, in der einen Sprache zu schreiben und dann in die andere zu übersetzen (außer, man braucht aus irgendeinem Grund beide Versionen). Versuche lieber, gleich auf Englisch zu schreiben, das wird (auch wenn Dir anfangs Vokabeln fehlen sollten) flüssiger, als wenn Du aus dem Deutschen übersetzt.
Ein Tipp: liest Du auch? Also, einfach zur Unterhaltung? Dann versuche mal, das auf Englisch zu lesen. Das fördert das Sprachgefühl ungemein. Löst natürlich nicht Dein aktuelles Problem, aber auf Dauer wirkt es.

Gruß,
INge
 
Hi,

erstmal Danke für Eure Infos,

ja, mit dem Englischen, ich lerne ja quasi stetig hinzu. Selbst wenn ich in Englisch direkt schreibe, denke ich ja quasi immer noch in Deutsch und in unseren Formulierungen, die wir so haben.

Als Beispiel der Satz: erzähl mir nicht so einen Mist
gibt es im Englischen umgangssprachlich eine Phrase: don't give me that shit
Da kommt man im allgemeinen ja so überhaupt nicht drauf.. (hatte ich bei dict.leo.org gefunden)

Ich wollte auch nicht meinen deutschen Text komlett 1:1 übersetzen - ich verfasse halt nur vor in Deutsch, als Orientierung, um Strophen im Thema zu halten.
hab dabei auch hin und her überlegt, ob das der passende Ansatz ist. Weil die deutschen Sätze ins Englische übersetzt (direkt) total doof klingen, also hab ich da angefangen nach der Bedeutung her
Englisch zu verfassen, abgeleitet von den Deutschen Sätzen.

Thema lesen.. ja ich habe schon einiges auf Englisch gelesen. Einiges kann ich auch quasi von selbst - wo ich bislang immer mit ausgekommen bin vom Stand meiner Sprachlichen Englisch Kenntnisse.
Nur in Sachen Songtext, wo ich vor ein paar Tagen mit angefangen habe, bin ich direkt an viele Grenzen gestossen, wo ich mich gefragt hab, wie formulier ich das in Englisch..

Vielleicht versuch ich da einen anderen Weg direkt ins Englische - halt über das Gefühl. Die Themen, die aktuell so im Kopf sind, sind schon alles Themen aus dem Leben, meinem Leben, Leben von einem Kumpel, gegriffen.

also gibts viel zu lernen :D

viele Grüße
Olli
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
..irgend ne Lösung wird sich scho ergeben, don't give up! :great:

LG Leo
 
Hi :)

ach ne.. so schnell steck ich den Kopf nicht in den Sand - es geht ja auch so, nur bei manchen Redewendungen hab ich echt 10 Min im Netz rumgesucht - hab am Ende dann was anderes geschrieben,
wovon ich 100% weiß, das es im Englischen von der Bedeutung her schlüssig ist.
Das ganze muß sich ja auch noch irgendwie singen lassen :D

Gruß
Olli
 
Darf ich fragen weshalb du überhaupt in englisch singen willst?
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
Selbst wenn ich in Englisch direkt schreibe, denke ich ja quasi immer noch in Deutsch und in unseren Formulierungen, die wir so haben ...
... und das ist das Problem. Versuche Dich mal in eine Situation zu versetzen, in der Du Englisch reden müsstest. Z.B. ein heißes Date mit einer netten und schönen Engländerin (oder Amerikanerin, je nachdem, welche Sprache Du schreiben möchtest). Wenn Du mit ihr flirten willst, hast Du keine Zeit, Dir die Sätze erst in Deutsch zu überlegen und dann im Kopf zu übersetzen. Du musst sofort drauflosreden, sonst ist sie ganz schnell wieder weg. Und so, wie Du in dieser Situation losreden musst, setzt Du Dich hin und schreibst drauflos. Indem Du auf Englisch aufschreibst, was Du auf Englisch denkst. Das muss garnicht auf Anhieb ein brauchbarer Songtext sein - ausarbeiten kannst Du es dann immer noch. Es geht drum, Dich in einen Schreibfluss hineinzubringen, damit überhaupt mal was da steht.

Gruß,
INge
oder singe auf Deutsch!
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 6 Benutzer
Hi,

ey, das ist mal ein echt cooler Ansatz. :great: Danke Dir !!

neeeeee auf Deutsch singen mag ich nicht, davon ab, das ich erst noch meine Tonart finden möchte und mich da rantrauen will..
Da möchte ich echt gern auf Englisch singen, weiß nicht wieso, aber das finde ich geeigneter

Gruß
Olli
 
Bei umgangssprachlichen Ausdrücken würde ich mich an deiner Stelle zurückhalten. Gerade Redewendungen jeglicher Art sind ein sehr schwieriges Thema. Wenn du aber unbedingt welche nutzen möchtest, solltest du sie mehrfach prüfen. Gerade bei Dict.cc und Leo steht sehr viel Unsinn (auch in Wörterbüchern). Diese Wörterbücher eignen sich sehr gut, um sich etwas verständlich zu machen, aber wenn man etwas in eine Fremdsprache übersetzen möchte, sollte man sehr vorsichtig sein. Gut wäre es, wenn du einen Muttersprachler als Freund hättest, um dich bei ihm abzusichern. Oftmals haben umgangssprachliche Ausdrücke in verschiedenen Sprachen ein anderes Register, als wir es erwarten würden. Mir ist es auch schon so gegangen, dass ich was scherzahaft, nett sagen wollte, aber eigentlich die Person beleidigt habe. Manchmal kommt es härter rüber, als wir denken. Zur Lachnummer habe ich mich auch schon oft genug gemacht, weil ich ganz "lässig" eine Redewenundung in meine Erzählung eingebaut habe...

Versuche dich lieber an Sachen, bei denen du dir sicher bist, was sie heißen. Prüfe umgangssprachliche Ausdrücke auch mal mit Google oder dem Urban Dictionary. Da siehst du, wie sie verwendet werden.
Ich schreibe das nicht, weil ich denke, du könntest kein Englisch, es ist einfach Tatsache, dass es viele Stolperfallen gibt. Die traurige Wahrheit ist auch, dass es wenig gute Wörterbücher gibt (und besonders wenig bilininguale). Sie sind gut, um mal ein Wort nachzuschlagen (in beide Richtungen), aber bei Ausdrücken, die aus mehr als einem Wort bestehen, sind sie meistens nicht sehr brauchbar. Wenn du noch einen Oxford oder ein Merriam Webster's rumstehen hast, schaue dort einfach mal rein, wenn du dir unsicher bist.

Ganz okay finde ich auch das WordReference Dictionary.

(Ich besitze übrigens über 20 Print-Wörterbücher jedlicher Couleur, ich kenne das Elend nur zu gut... :D )
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 7 Benutzer
Hi,

Danke Dir für Deine Erfahrungen! ja - an die Stolperfallen hab ich jetzt nu gaaaaaaaar nicht gedacht. Sehr guter Hinweis.

Dann werd ich doch mal versuchen als erstes mein sicher/bekanntes Repertoire auszuschöpfen und auszuweiten.
Englische Texte verfassen war bislang nur für englische Foren nötig, wo es um Technik im Bau von Effektpedalen und/oder Röhrenamps ging - da klappte das immer super
und man hat mich teilweise für nen Ami gehalten, war total überrascht, das ich "from Germany" bin..

Songtexte schreiben ist dann doch mehr wie Comics zeichnen.. man muß alles irdendwie können

LG
Olli
 
Wie gesagt, wenn du dich bei den Redewendungen mehrfach absicherst und guckst, in welchem Kontext sie verwendet werden, solltest du so deine persönliche "Fundgrube" erweitern können. Man kann ja auch mal Experimente wagen :p

Fachsprache, wie das Fachsimpeln über Effektpedale, ist immer so ein Ding für sich. Ich kenne genug Leute, die sich auf Englisch super über ein bestimmtes Thema unterhalten können, aber dafür total untergehen, wenn es um Small-Talk geht. :) Ich finde den nämlich mit am schwierigsten, um ehrlich zu sein.

Wie auch beim Comic zeichnen gilt: Übung und die Konkurenz betrachten macht den Meister :p
 
stimmt - ich hab bei mir oft schon festgestellt, das ich sprachlich schnell an Grenzen stosse, was das Englische angeht
Verständigen kann man sich immer irgendwie.

Genau Übung macht den Meister :D
 
Hi Antipasti,

das ist ein guter Tipp !! Danke Dir :)

Gruß
OLLI
 
Ich würde an deiner Stelle auch versuchen die Lyrics direkt im Englischen auf die Melodie zu singen. Das vereinfacht es dir später, weil die Silben einer Übersetzung ja ganz anders sind, als das Original.
Wenn dann mal irgendwas nicht stimmt, kann man auch immer ganz gut aus "because" z.B. "'cause" machen. Das vereinfacht es etwas.:)
 
Um die Umgangssprache besser zu lernen, ist es auch hilfreich, ganz viele britische und amerikanische Serien zu im Original zu schauen, besonders SitComs. Beispiele: Coupling (die originale englische Variante, die steckt voller Wortspielereien), Big Bang Theory, How I met you mother, usw. Oder auch aktuellere, ich habe da etwas den Anschluss verloren ;)
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben