Songtext: "Curiosity"

  • Ersteller BreakSilence_
  • Erstellt am
BreakSilence_
BreakSilence_
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
06.07.14
Registriert
22.12.09
Beiträge
10
Kekse
0
Ort
Zuhause
Sometimes I think you hate me.
And Sometimes I think you love me.
You confuse me with the kind of your type.
But I'll don’t ask you
‘cause I know that you won’t say
what I wanna hear.

But tell me tell me!
Or I will burst in with curiosity
So Tell me tell me
Or I will go mad.

Sometimes you’re far away with your thoughts
But I will know what you’re thinking about.
But I don’t know if you think that what
I most fear about

But tell me tell me!
Or I will burst in with curiosity
So Tell me tell me
Or I'll will go mad.

But if it’s that what I think you’re thinking about
I wouldn’t know it.
Wouldn’t know it.
Or even though?

So tell me tell me!
Or I will burst in with curiosity
Tell me tell me!
Or I'll go mad.

Verbesserungvorschläge und Kritik erwünscht.
 
Eigenschaft
 
*Push.!*
 
Hi BreakSilence

ein paar Anmerkungen zu Deinem Text (und nicht so schnell pushen - das ist kein Lieferservice hier ... ;) ):

Songtext: "Curiosity"

Sometimes I think you hate me.
And Sometimes I think you love me.
You confuse me with the kind of your type.
Was soll das heißen? Du verwirrst mich mit Deiner Art Deines Typs? Finde ich eher doppelt-gemoppelt ...
But I'll don't ask you
But I will not ask you oder but I won´t ask you ...
'cause I know that you won't say
das that könnte weg
what I wanna hear.

But tell me tell me!
Or I will burst in with curiosity
Vor Neugier platzen heißt bursting with curiosity ...
So Tell me tell me
Or I will go mad.

Sometimes you're far away with your thoughts
But I will know what you're thinking about.
But I don't know if you think that what
I most fear about
das ist eher umständlich und zu sehr Wort für Wort übersetzt: But I don´t know wether you´re thinking / what I (do) fear most

But tell me tell me!
Or I will burst in with curiosity
So Tell me tell me
Or I'll will go mad.

But if it's that what I think you're thinking about
I wouldn't know it.
dito: But if you´re thinking what I assume oder halt think you´re thinking / I wouldn´t like to know. ist halt schon sehr verkopft, das Ganze, aber ich denke dass das halt zum Lyrischen Ich gehört, oder?
Wouldn't know it.
Or even though?

So tell me tell me!
Or I will burst in with curiosity
Tell me tell me!
Or I'll go mad.


Da ist eine ganz schöne Spannung drin, dadurch dass eben offen gelassen wird, was nun das Lyrische Ich hören oder nicht hören will bzw. fürchtet. Gleichzeitig ist ja auch der Zustand des Nichtwissens auch kein sonderlich entspannter, so dass hier doch schon einiges brodelt. Das wird ein bißchen konterkariert durch unnötig komplizierte und verschachtelte Sätze, die eher typisch für das Deutsche sind und im Englischen eigentlich wenig verwendet werden. Vielleicht wäre hier auch ein Bild oder eine Metapher ganz hilfreich ...

Ansonsten kann der Text aber so bleiben und wird auch verstanden werden, denke ich.
In welche Richtung geht es denn musikalisch?

x-Riff
 
Hi.!

Danke für die grammatikalischen verbesserungen, die halfen auch dafür, dass es besser fließt.
Was soll man machen als Deutscher? Da neigt man schon öfter dazu typisch deutsche Texte zu schreiben. xD
Vom musikalischen her denke ich so in richtung Rock alá Paramore oder sowas wie NeverShoutNever.
 
*hust* ...
 
Hi Break Silence,

dazu gibt es einige Anregung und mindestens ein Kapitel in dem workshop lyrics hier am Board (link in meiner Signatur).

x-Riff
 
Danke. =)
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben