Sleeping between lions

  • Ersteller Officer Down
  • Erstellt am
O
Officer Down
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
25.04.08
Registriert
14.04.08
Beiträge
10
Kekse
0
Sleeping between Lions


Bloodshot Eyes
and seperated body parts
fearfull nights
and gunshots breaking silence
Screaming Voices - in the Dark
Seeing Humans - Suffocating - on their Blood

In times - you have to fight
Keep hold your head up high
Be watchful towards your Enemies
You already sleep between the - Lions

See the world on its best
Getting down ashamed
Fights for Oil
Money and Religion
24/7 filled with lies
War, pain, shame and hate

In times - you have to fight
Keep hold your head up high
Be watchful towards your Enemies
You already sleep between the - Lions

Blinded through Money
moving forward with rage
Misbelieve is the engine
cruel is its fuel
and greed is the power
that keep the beast moving

In times - you have to fight
Keep hold your head up high
Be watchful towards your Enemies
You already sleep between the - Lions

All these wars
streets filled with broken bodies
senseless dying
for things which doesnt care
the human next to you
can be your biggest enemy
just for things which doesnt care at all

In times - you have to fight
Keep hold your head up high
Be watchful towards your Enemies
You already sleep between the - Lions
 
Eigenschaft
 
Bloodshot Eyes
and seperated body parts
da kommt man nicht auf menschen, ich muss an "sortierte karosserie teile" denken. Vielleicht sowas wie "ripped bodies" oder "torn bodies"?
fearfull nights
and gunshots breaking silence
Screaming Voices - in the Dark
Seeing Humans - Suffocating - on their Blood

In times - you have to fight
da sollte besser "in times like these" heissen. "in times" alleine sagt nichts aus.
Keep hold your head up high
keep your head hold up high
Be watchful towards your Enemies
You already sleep between the - Lions

See the world on its best
"at its best"
Getting down ashamed
Fights for Oil
Money and Religion
24/7 filled with lies
War, pain, shame and hate
hier ist schon klar was du ausdrücken willst, aber am englisch kann mna feilen. Ein "24/7" ist umgangssprachlich eher ein Laden. "lies througout the day" wäre deutlicher und eleganter. aber das ist eine frage des stils und nicht der grammatik

In times - you have to fight
Keep hold your head up high
Be watchful towards your Enemies
You already sleep between the - Lions

Blinded through Money
"blinded by"
moving forward with rage
Misbelieve is the engine
cruel is its fuel
"cruelty", "cruel" ist ein adjektiv
and greed is the power
that keep the beast moving

In times - you have to fight
Keep hold your head up high
Be watchful towards your Enemies
You already sleep between the - Lions

All these wars
streets filled with broken bodies
senseless dying
for things which doesnt care
"..doesn't count" vielleicht eher. "doesn't care" meint, "...die sich nicht drum kümmern".
the human next to you
can be your biggest enemy
"could be"
just for things which doesnt care at all

In times - you have to fight
Keep hold your head up high
Be watchful towards your Enemies
You already sleep between the - Lions
 
ich seh meine leichten denk und rechtschreibschwächen.wo ist denn nur mein gutes schulenglisch hin mit all dem schönen zeug:) danke fürs checken

so long
gruss
gruss
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben