Runner

T
txmbu
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
12.11.09
Registriert
31.10.09
Beiträge
2
Kekse
0
Genre: Alternative Rock


Runner

At times we all get older
and a pleasant home we seek
So we numb our senses
trying to bate it, intoxicated
And a cold desire's glowing
inside our blinking eyes
We're on a restless search
for something worth more
than the shams inside our minds

Oh my god
This life's a fraud
We're running down the slope
in a soapbox and we all sing along

Our eyes have dark circles
because at night we never sleep
And while we're out to break the silence
time runs faster than our feet
But it feels like forever
and now more than ever
Now or never

At times we all get lonely
and there's a knocking in the walls
We're a pack of wolves unsure
if we stand as one or on our own
So our paws trip insecurely
and our throats thirst for some more
of that bittersweet taste of unconsciousness
We're running evermore

Oh my god
This life's a fraud
We're running down the slope
in a soapbox and we all sing along

Our eyes have dark circles
because at night we never sleep
And while we're out to break the silence
time runs faster than our feet
But it feels like forever
and now more than ever
Now or never
 
Eigenschaft
 
Hi txmbu,

ein paar sprachliche Anmerkungen:


Runner

At times we all get older
at times heißt imho zeitweise, bisweilen ... paßt nicht so richtig ... wie wär´s mit by and by oder as time goes by oder so?
and a pleasant home we seek
das ist grammatikalisch ziemlich verdreht ... wenn es des Reims wegen wäre, könnte man´s noch verstehen ... wie wär´s mit: and we´re all seeking/lloking for a pleasant home oder so?
So we numb our senses
trying to bate it, intoxicated
And a cold desire's glowing
inside our blinking eyes
finde ich klasse
We're on a restless search
for something worth more
than the shams inside our minds

Oh my god
This life's a fraud
We're running down the slope
in a soapbox and we all sing along
in a soupbox singing along?

Our eyes have dark circles
because at night we never sleep
And while we're out to break the silence
time runs faster than our feet
time´s running ...
But it feels like forever
and now more than ever
Now or never

At times we all get lonely
dito - siehe oben - obwohl hier zeitweilig, bisweilen paßt, wenn Du es so meinst ...
and there's a knocking in the walls
in the walls?
We're a pack of wolves unsure
if we stand as one or on our own
So our paws trip insecurely
and our throats thirst for some more
da fehlt ein Verb imho ... and our throats are thirsty for (some) more ...
of that bittersweet taste of unconsciousness
We're running evermore

Oh my god
This life's a fraud
We're running down the slope
in a soapbox and we all sing along

Our eyes have dark circles
because at night we never sleep
And while we're out to break the silence
time runs faster than our feet
But it feels like forever
and now more than ever
Now or never


Gefällt mir gut, schöner Abgesang auf das Älterwerden, gut beobachtet ohne sich selbst dem Messer auszuliefern ...

x-Riff
 
At times we all get older
at times heißt imho zeitweise, bisweilen ... paßt nicht so richtig ... wie wär´s mit by and by oder as time goes by oder so?
hier habe ich bewusst (widersprüchlicherweise) "at times" gewählt. das physische altern ist zwar ein kontinuierlicher prozess, nicht aber das geistliche. was ich in dieser zeile ausdrücken will ist, dass es manche situationen und erfahrungen im leben gibt, die einen schlagartig altern/reifen lassen bzw. einen der tatsache bewusst werden lassen, dass wir etwas aus unserem leben machen sollten, da wir nicht unendlich viel zeit haben.

and a pleasant home we seek
das ist grammatikalisch ziemlich verdreht ... wenn es des Reims wegen wäre, könnte man´s noch verstehen ... wie wär´s mit: and we´re all seeking/lloking for a pleasant home oder so?
da muss ich dir widersprechen. gerade in der lyrik ist soetwas nicht unüblich. der berühmte satz "in god we trust" weist beispielsweise genau die selbe grammatikalische struktur auf. mir gefällt es so besser, da die betonung auf dem ziel der suche liegt.

So we numb our senses
trying to bate it, intoxicated
And a cold desire's glowing
inside our blinking eyes
finde ich klasse
danke :)

in a soapbox and we all sing along
in a soupbox singing along?
tja, schwierig. schreiben kann man sicherlich beides, aber ich finde in songtexten ist meist das simple present die schönere variante. außerdem passt es so perfekt in die rythmik.

time runs faster than our feet
time´s running ...
s.o.

At times we all get lonely
dito - siehe oben - obwohl hier zeitweilig, bisweilen paßt, wenn Du es so meinst ...
ja, genauso ist es hier gemeint.

and there's a knocking in the walls
in the walls?
das ist eine anspielung auf "the tell-tale heart" von edgar allan poe: in dieser geschichte meldet sich das gewissen eines mörders in form eines immer lauter werdenden klopfens in den wänden (der protagonist bildet sich ein, er würde den herzschlag seines opfers hören). das hat zwar nicht viel mit der thematik in meinem text zu tun, aber das grundprinzip ist dasselbe: in zeiten besonderer einsamkeit werden wir von unserem gewissen daran erinnert, dass wir unser schicksal in den eigenen händen halten.

and our throats thirst for some more
da fehlt ein Verb imho ... and our throats are thirsty for (some) more ...
to thirst for sth. = nach etw. dürsten

Gefällt mir gut, schöner Abgesang auf das Älterwerden, gut beobachtet ohne sich selbst dem Messer auszuliefern ...
freut mich das zu hören :) ich hoffe mit meinen erläuterungen haben sich die kritikpunkte zerschlagen und die thematik ist noch ein bisschen klarer geworden. im prinzip geht es ganz allgemein um das lebensgefühl meiner generation (ich bin ~20) und deren (und damit auch meine) rauschhafte nightlife-attitüde, mit der man seine sorgen um die zukunft betäubt.
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben