Reason Under Arrest

  • Ersteller AssEyeDee
  • Erstellt am
AssEyeDee
AssEyeDee
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
03.03.08
Registriert
07.03.05
Beiträge
66
Kekse
0
Ort
Osterode am Harz (NDS)
Worst - Reason Under Arrest


Why?!
Why do you still walk up and down?
Forget the walls surrounding you and walk on!
Did you get a punch into the face?
Wipe your tears! Adjust your hair and don't pretend!


I've seen this all before.
I've seen this all before.
I've seen it all!


I've seen this all before.
I've seen this all before.
I've seen it all!


Undress yourself to murder the doubts
that rest on your dirty clothes!
Smash the chords and scream out loud
to focus on the pain.
Now clear the wounds and just
Walk on!
On!


You said no pain could stop you from...
But the words stick in your throat!


This room is not as small as it seems!
Lay down and finally come to rest!
It just can't be so hard to see
(So hard to see!)
that there's no reason to think twice.


I've seen this all before.
I've seen this all before.
I've seen it all!


Undress yourself to murder the doubts
that rest on your dirty clothes!
Smash the chords and scream out loud
to focus on the pain.
Now clear the wounds and just
Walk on!


You said no pain could stop you from
loving her whatever comes!
Well longing's simply not enough!




Also, lasst euch aus! WIe gefällt euch der Text? Was stimmt? Was stimmt nicht? :-* Stil ist Hardcore ;)
 
Eigenschaft
 
AssEyeDee schrieb:
Worst – Reason Under Arrest Übersetzung würde mich interessieren


Why?!
Why do you still walk up and down?
Forget the walls surrounding you and walk on!
Did you get a punch into the face?
Wipe your tears! Adjust your hair and don't pretend! pretending what?


I've seen this all before.
I've seen this all before.
I've seen it all!


I've seen this all before.
I've seen this all before.
I've seen it all!


Undress yourself to murder the doubts fänd "kill" oder "eleminate" besser als "murder"
that rest on your dirty clothes! that rest? meinst du den "Rest"? Rest von was?
Smash the chords and scream out loud
to focus on the pain. to focus the pain
Now clear the wounds and just bin mir jetzt nicht sicher aber ich denke das "clear" nicht für Wundreinigung geht. Eher "purge" imho
Walk on!
On!


You said no pain could stop you from... Wenn es konkret ist dann "can" statt "could"
But the words stick in your throat! dafür gibts glaub ich ne redewendung die mir jetzt nicht einfallen will. stick glaub ich geht so nicht. "To have words in your throat" glaub ich. Bin mir aber echt nicht sicher.


This room is not as small as it seems! Was bedeutet dieses Bild? Räumliche Trennung?
Lay down and finally come to rest!
It just can't be so hard to see
(So hard to see!)
that there's no reason to think twice.


I've seen this all before.
I've seen this all before.
I've seen it all!


Undress yourself to murder the doubts
that rest on your dirty clothes!
Smash the chords and scream out loud
to focus on the pain.
Now clear the wounds and just
Walk on! s.o.


You said no pain could stop you from
loving her whatever comes! whatever will be. vorschlag
Well longing's simply not enough! "well yearnings/longings simply aren't enough".



Also, lasst euch aus! WIe gefällt euch der Text? Was stimmt? Was stimmt nicht? :-* Stil ist Hardcore ;)

OK... was ist denn Hardcore?
Ich finde nicht wirklich zugang zu dem Text und mir erschließen sich da auch nur wenige Bilder. Hab ihn jetzt 3 mal gelesen und weiss noch nicht wirklich um was es geht.

Er liebt sie, ok. Was was ist mit ihr? Hat sei ihn verlassen? Betrogen? Warum Zweifel und an was?
 
Hallo AssEyeDee,

zunächst kann ich ja mal kurz sagen, was bei mir vom plot angekommen ist:
Das lyrische Ich (vermutlich ein Mann) ist im Gefängnis. Er ist aufgewühlt, verzweifelt, weiß nicht weiter und hat Schwierigkeiten, sich mit seiner Situation abzufinden. Gegen Ende wird deutlich, dass eine Liebesbeziehung zumindest eine Rolle spielt.

Gegen diese offenen Settings ist überhaupt nichts zu sagen - sie haben den Vorteil, viel Raum für die Phantasie der Leser zu lassen. Du solltest allerdings schauen, dass die Eckpunkte, die Dir wichtig sind, auch wirklich rüber kommen - sonst kann er leicht in das Beliebige eines "Ich sehe das darin" "Nö ich sehe jenes darin" abgleiten.

Einige Anmerkungen:

AssEyeDee schrieb:
Worst – Reason Under Arrest Da geht´s mir wie StayTuned - Eine Übersetzung bitte


Why?!
Why do you still walk up and down?
Forget the walls surrounding you and walk on! Ich fasse das als Wortspiel auf: Physisch begrenzen ihn die Wände (des Gefängnisses) - aber psychisch oder geistig braucht er sich nicht davon begrenzen zu lassen. Im Zweifel könnte ein native speaker verbindlicheres dazu sagen, von meinem Gefühl her würde ich eher go ahead als walk on nehmen.
Did you get a punch into the face? eher your statt the
Wipe your tears! Adjust your hair and don't pretend! Wie StayTuned - ich glaube pretend kann so wenig einzeln stehen wie im Deutschen "behaupten": Ich behaupte. Da fragt jede/r sofort: Ja was denn? Es sei denn, das, was er behauptet/beschwört kommt in den nachfolgenden Zeilen. Meine Vermutung ist aber, dass diese folgenden Zeilen von einer anderen Person oder einer "inneren Stimme" formuliert wird.


I've seen this all before. all this statt this all ?
I've seen this all before.
I've seen it all!


I've seen this all before.
I've seen this all before.
I've seen it all!


Undress yourself to murder the doubts Wie Staytuned: dass man seine Zweifel ermorden kann, daran mag ich nicht so recht glauben. Vermutlich ist das eine Anspielung auf die Tat, dessentwegen er unter Arrest steht. Dennoch: dann eher: kill. Falls es keine Anspielung ist, würde ich ein gänzlich anderes Wort nehmen (overcome oder so was)
that rest on your dirty clothes! Zweifel, die auf Deinen schmutzigen Kleidern ruhen? Falls folgendes mitschwingen soll: etwas hängt einem in der Wäsche wie Schmutz und er könnte seine Zweifel wegwaschen wie den Schmutz aus seinen Kleidern würde ich überlegen, was englische Redewendungen dafür sind.
Smash the chords and scream out loud
to focus on the pain. wie StayTuned
Now clear the wounds and just wie StayTuned
Walk on! evtl. Go ahead
On!


You said no pain could stop you from...
But the words stick in your throat! wie StayTuned


This room is not as small as it seems! Falls auch hier (wieder) der Unterschied zwischen physischer Größe des Raums und den Möglichkeiten, die er dennoch bietet für Geist und Seele gemeint ist, würde ich da auch leicht umformulieren: your cell doesn´t limit your thoughts so was in der Richtung
Lay down and finally come to rest!
It just can't be so hard to see
(So hard to see!)
that there's no reason to think twice.


I've seen this all before. siehe oben
I've seen this all before.
I've seen it all!


Undress yourself to murder the doubts s.o.
that rest on your dirty clothes! s.o.
Smash the chords and scream out loud
to focus on the pain. s.o.
Now clear the wounds and just s.o.
Walk on! s.o.


You said no pain could stop you from
loving her whatever comes!
Well longing's simply not enough!


Whatever hardcore means: ich nehme mal an: schnell, heftig, hart.

Mich hat der Text schon angesprochen, wobei ich mir einiges zugespitzter wünschen würde.

Falls ich mit meinen Annahmen über Situation und Aussage des Textes sehr daneben liege, könnte das ein Indiz dafür sein, dass der Text in der jetzigen Fassung "zu offen" ist.

Beim Titel bekomme ich gar keine sinnvolle Übersetzung hin.

Aber es ist eine wirklich gute textliche Grundlage,

x-Riff
 
Also ich versuche jetzt mal anhand des Textes und des Plots den sinn meiner Formulierungen zu erklären. Der Text ist absichtlich sehr offen formuliert um viele freiheiten für Interpretation zu lassen. Hardcore ist ein stil der sich aus dem Punk entwickelt hat, aber schon in richtung metal geht das wort core steht dafür, dass das ganze einen kern hat, also bissig ist und natürlich hart...sowohl cleaner gesang als auch shouts, hoffe meine erklärung hilft weiter, hab erstmal keine verbesserungsvorschläge übernommen,

AssEyeDee schrieb:
Worst - Reason Under Arrest Der Titel bedeutet "Grund in Gewahrsam" soll heißen der Grund ist unauffindlich.


Why?!
Why do you still walk up and down?
Forget the walls surrounding you and walk on!
Did you get a punch into the face?
Wipe your tears! Adjust your hair and don't pretend!
Er läuft in seinem Zimmer auf und ab, traurig, von Tränen überzogen, als hätte er einen Schlag ins Gesicht bekommen, doch das ist nicht wahr, er soll also nicht so tun als wäre es so und die immaginären Wände die sein Denken begrenzen und ihm nicht ermöglichen hinter den Grund seines Traurigseins zu kommen vergessen und weiter gehen. Das "Still walk up and down" und die "walls" die ihn umgeben ergeben das bild eines engen zimmers, das ihn in seinen gedanken einschränkt, hätte er mehr platz müsste er nicht auf und ab laufen sondern könnte geradeaus weitergehen


I've seen this all before.
I've seen this all before.
I've seen it all!
Und alles kommt ihm (in dieser Zeile gibt das lyrische ich zu die angesprochene person zu sein) so bekannt vor.


I've seen this all before.
I've seen this all before.
I've seen it all!


Undress yourself to murder the doubts
that rest on your dirty clothes!
Smash the chords and scream out loud
to focus on the pain.
Now clear the wounds and just
Walk on!
On!
Hier ist das Bild, dass er seine Zweifel, die er unbegründeter weise an ihr hat doch endlich loswerden soll, sich die schmutzigen klamotten, auf denen dieser unbegründete zweifel liegt endlich ausziehen soll um sie ihm keim zu ersticken. Einfach mal wieder auf was anderes konzentrieren (hier die musik "smash the chords / scream out loud) Um sich genau auf das konzetrieren zu können was ihm eigentlich den schmerz bringt - nur seie eigenen gedanken. also: geh endlich weiter

You said no pain could stop you from...
But the words stick in your throat!
Der satz wird hier angefangen, unten beendet

This room is not as small as it seems!
Lay down and finally come to rest!
It just can't be so hard to see
(So hard to see!)
that there's no reason to think twice.
Es geht wieder um den immaginären raum, der in strophe eins angesprochen wurde, der doch eigentlich garnicht so eng ist wie er scheint, selbe intention, vergiss es und mach weiter, leg dich erstmal hin, schlaf ne nacht drüber und gesteh dir ein, dass es doch garnicht so schwer ist zu bemerken, dass es keinen grund gibt an ihr zu zweifeln, einweiteres mal darüber nachzudenken ob es gründe gibt an ihr zu zweifeln

I've seen this all before.
I've seen this all before.
I've seen it all!
s.o.


Undress yourself to murder the doubts
that rest on your dirty clothes!
Smash the chords and scream out loud
to focus on the pain.
Now clear the wounds and just
Walk on!
s.o.


You said no pain could stop you from
loving her whatever comes!
Well longing's simply not enough!
Hier wird der oben angefangene satz nun beendet, du hast doch gesagt du würdest sie immer lieben, egal was passiert. (longing ist im folgenden satz ein gerund mit 's also "longing is simply not enough) es ist einfach nicht genug sich danach zu sehnen, fazit: TU ES, vertrau ihr und liebe sie, egal was passiert
 
Hallo AssEyeDee,

mit Deinen Erklärungen macht alles Sinn. Die Frage ist, ob jemand anhand des originalen Textes darauf kommt.

Aber das mußt Du entscheiden - und wirst Du wohl auch.

Mit herzlichen Grüßen,

x-Riff
 
ich find es schöner, wenn texte nicht so leich zugänglich sind, das lässt wirklich sehr viele freiheiten in der interpretation, werde mir eure gramatikalischen hilfen aber nochmal ansehen und gucken ob sich da noch was ändern lässt,

danke auf jeden fall! :)
 
Der Text ist absichtlich sehr offen formuliert um viele freiheiten für Interprotation zu lassen

aber zu viel offenheit stiftet verwirrung. schau dir die passagen nochmal an die wir NICHT interpretieren konnten. Sind ja nur Tipps. Is ja dein song. Für mich willst du zwar tolle Dinge sagen aber sagst was anderes. Nicht alles was Unklar ist ist immer künstlerische Freiheit!
Wenn du kein Bild bei den "Lesern" (in diesem Fall) erzeugst dann hast du eben nicht Recht. Erzeugst dus können die Leute über deinen Text sagen was sie wollen; dann hast du Recht!
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben