Projected Anger

  • Ersteller khournos
  • Erstellt am
khournos
khournos
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
22.05.12
Registriert
20.04.09
Beiträge
438
Kekse
455
Ort
Wien
Hier mal einer meiner Versuche am Texten,
eigentlich bin ich zwar Gitarrist, versuchs aber in letzter Zeit immer mal wieder damit
und hab noch nicht allzuviel Erfahrung damit, ich würde mich über Kritik und Anregungen freuen.

Projected Anger

The silence grows so loud,
impossible to bear,
your spirit crumbles,
as your mind starts to wear.

Decisions you made,
coming back at you,
as consciousness fades,
you realise, you were a fool.

Burning in your mind,
projected ANGER!
Devouring from inside,
lashing out at STRANGERS!

Fading to black,
emotions and thought,
no place to fall back,
from the pain you brought.

Breaking down alone,
far from the world,
falling through a hole,
never hitting ground.

Burning in your mind,
projected ANGER!
Devouring from inside,
lashing out at STRANGERS!

As life fades away,
your soul dissolves,
see you've been lead astray,
from the truth.

©: Me

Ich hab dazu zwar noch keine Musik geschrieben, hatte aber beim Schreiben
Sachen in Richtung Gojira und Mastodon im Hinterkopf.
Ich hoff es ist nicht allzu schlecht, und auf konstruktive Kritik.

mfg Georg
 
Eigenschaft
 
Projected Anger

The silence grows so loud,
is growing, weil du einen Pozess beschreibst
impossible to bear,
your spirit crumbles,
"crumbles" meint schon recht deutlich "krümeln". Wenn man von "crumbling mind" spricht, ist das immer ein wenig humorig, wie im Deutschen "einen an der Klatsche haben" oder "vogel haben". es passt nicht in deinen ernsten Text
as your mind starts to wear off.

Decisions you made,
coming back at you,
as consciousness fades,
you realise, you were a fool.

Burning in your mind,
projected ANGER!
Devouring from the inside,
lashing out at STRANGERS!
Lashing out ??? Kenn ich nicht. "lashing" mein "auspeitschen" oder auch "fertig machen" in vielen Zusammenhängen, aber mit "out"? und dann "at"? verstehe ich nicht

Fading to black,
emotions and thoughts,
no place to fall back,
from the pain you brought.

Breaking down alone,
far from the world,
falling through a hole,
never hitting ground.

Burning in your mind,
projected ANGER!
Devouring from inside,
lashing out at STRANGERS!

As life fades away,
your soul dissolves,
see you've been lead astray,
from the truth.
 
Grows lässt sich genauso verwenden,
crumble lässt sich nicht nur als zerbröseln verwenden, sondern auch als "zerfallen",
das off in der 4ten Zeile wäre möglich, ist aber nicht zwingend notwendig, hört sich ohne auch besser an.

Das the das du reinschreibst ist genauso wie das off in der 4ten Zeile,
möglich, aber nicht nötig.

to lash out at someone: to burst into or resort to verbal or physical attack (Hab ich nur schnell kopiert.)

Aber trotzdem danke dass du dir von 50 Leuten als einziger die Mühe gemacht hast was zu schreiben. =)
Vielleicht irgendwas zum Stil, zur Struktur oder so?

Auch an alle anderen die drüberstolpern, kommentieren ist erlaubt. ;)

mfg Georg
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben