Ohne Titel, einfach urteilen

Bloek
Bloek
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
16.02.23
Registriert
21.09.09
Beiträge
168
Kekse
245
Hallo Leute,

ich erspar mir jegliche Erklärung...

If everything would end up here
Maybe my thoughts would all come clear
if the world would standing still
I couldnt hide how lost I feel

I should have told you all my sorrows
Why I cant sleep at night
Ive always waited for tomorrows
I didn't want to lose my pride

Is this how we fall apart?
Is this how the end will start?

I never wanted you to leave
I didn't even disbelief
of what we've worked so hard
and all whats left are scars

I should have told you all my sorrows
Why I cant sleep at night
Ive always waited for tomorrows
I didn't want to lose my pride

Is this how we fall apart?
Is this how the end will start?

Listen to your heart
And don't lose your mind
Cause in the end
Everything will be fine


Vielen Dank fürs Lesen...
 
Eigenschaft
 
very touching - sollte es aus deiner eigenen Situation entspringen, dann hast Du Dir wenigstens schon einen Teil von der Seele geschrieben. Vllt findest Du jetzt auch noch die entsprechende musikalische Umsetzung dazu.
 
If everything would end up here warum: hier oben?
Maybe my thoughts would all come clear der Ausdruck heißt: to come clear FROM s.th. (freikommen)
if the world WAS / WOULD BE standing still
I couldnt hide how lost I feel

Wenn die Erde still stände
könnte ich nicht verstecken, wie verloren ich mich fühle???? Was soll das bedeuten?:(

I should have told you all my sorrows
THE REASON(s) I cant sleep at night Passt vom Versmaß besser, oder?;)
I've always waited for tomorrows
I didn't want to lose my pride

Is this how we fall apart?
Is this how the end will start?

I never wanted you to leave
I didn't even disbelief
of what we've worked so hard Was soll das heißen? Ich habe nicht nicht daran geglaubt, woran wir so hart gearbeitet haben? macht die doppelte Verneinung hier Sinn?
in what we worked so hard on/for
and all that's left are scars


I should have told you all my sorrows
Why I cant sleep at night
I've always waited for tomorrows
I didn't want to lose my pride

Is this how we fall apart?
Is this how the end will start?

Listen to your heart
And don't lose your mind SCHÖNE FORMULIERUNG! ECHT GROSSE KLASSE!:great:
Cause in the end
Everything will be fine Wie ist das begründet? Ich sehe im Text eher Anzeichen für's Gegenteil:confused:

INSGESAMT EIN SCHÖNER ANSATZ. BEI DEN ZEITEN BIN ICH MIR TEILWEISE NICHT GANZ SICHER, OB DAS SO STIMMT.
DEIN ENGLISCH SCHEINT MIR ABER AUF JEDEN FALL AUCH NOCH AUSBUFÄHIG ZU SEIN.
DU KÖNNTEST NOCH MEHR AUF DIE PERSONEN UND GEFÜHLE EINGEHEN:
ES KLINGT NOCH ETWAS ALLGEMEIN UND DADURCH NICHT SO PACKEND.
DAS ENDE IST FÜR MICH NICHT WIRKLICH SCHLÜSSIG.

Soweit vom Horst
 
Hallo,

danke an Schnemax für deinen Kommentar.

@Horst

disbelief bedeutet unteranderem Zweifeln. Von daher passt es meiner Meinung nach.
Die Ergänzung von "The reason" muss ich am Tastenbrett nachspielen kann ich so noch nicht sagen, ich werds versuchen, danke.

Zum Schluss: Da liegt ein riesen großer Scherbenhaufen vor mir, trotzdem hab ich die Hoffnung und das Gefühl dass alles ein gutes Ende nimmt. Egal wie es endet.

Gruß
 
Ja, es heißt zweifeln. Habe mich vertan, sorry.

Schön, dass Du den Kopf oben behälst, trotz Scherbenhaufen.

Würde es trotzdem im Text etwas deutlicher machen.

Kraft und Selbstvertrauen wünsche ich Dir für die nächste Zeit!!!

Alles Gute vom Horst
 
if the world WAS / WOULD BE standing still
I couldnt hide how lost I feel

Wenn die Erde still stände
könnte ich nicht verstecken, wie verloren ich mich fühle???? Was soll das bedeuten?:(

Soweit vom Horst
[/SIZE][/FONT]

Hierauf möchte ich nochmals eingehen da ich es im vorigen Post vergessen habe:

Da die Erde sich dreht, also das Leben weitergeht, hat jeder mit seinen eigenen Problemen zu tun. Wenn es plötzlich stehen bleiben würde, würde so mancher sich vielleicht umsehen und sehen das es einem schlecht geht. Aber bis dahin sind die meisten Menschen so sehr mit sich selbst beschäftigt dass man mit seinem Problem und vorallem den Gefühlen mit sich selbst klar kommen muss.

Um den Schluss werde ich mich nochmals kümmern.

Vielen Dank für deine Hilfe und danke für die Wünsche. Ich kann jeden einzelnen gebrauchen.
 
... dann müsste es wohl eher heißen:

I wouldn't have to hide how lost I feel.

Da kann ich LI und Autor nur denTipp geben, selber mal "das Karussell anzuhalten" und sich selber die Trauer und den Schmerz zu erlauben und auch andere (Freunden, Familie?) mal um etwas ihrer ach so kostbaren Zeit zu bitten, denn runterschlucken macht einen kaputt (weiß ich aus eigener schmerzhafter Erfahrung).

Herzlich

Horst
 
Danke fuer die Zeilen Horst!
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben