Need Some more than just 3 seconds - KLAPPE DIE 2.

  • Ersteller DonKrawallo
  • Erstellt am
DonKrawallo
DonKrawallo
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
22.11.16
Registriert
26.03.08
Beiträge
39
Kekse
201
Einige werden sich jetzt bestimmt wundern, weil vor ein paar Wochen schon mal einen ähnlichen Thread erstellt habe. :D So einige werden den anderen Text vllt noch kennen, aber da der andere absolut nicht "schön" war und das in jeder Hinsicht, habe ich mich mit meinem Songwriter zusammen gesetzt und wir haben neuen Text geschrieben.

So mein Hauptaugenmerk liegt eigentlich daran ob man das versteht ^__^ also wie beim letzten mal auch.

PS.: Der Text ist schon so gut wie vertont.

str.
i never believed in karma
although i found my love under a street light
it was such an unexpected meeting
the strangest blind date of my life

it was on 6 o'clock in the morning
after a Fridays dance club trip
when I knocked down a disco youngster
I kicked her down and fell into her pit

ref:
well i need some more than just three seconds
to recognize
that i was wrong
but after overcome
the distance
it's so easy to go on
well, it's so easy to go on

str.
girl I swear, I didn't mean it, (he said-background)
I helped her get back on 'er feet
well i decided guiding her home
it seemed she lives in the same district

along the way to her apartment
we moved close together
beside her sweets and her sugary smile
she tracked her secret plan

bridge:
we have never met before
(-it so easy to go on-background)
but i feel like I knew her all along
(-it so easy to go on-background)
-need -some -more -than -just -three -seconds
to recognize she lives next door
and staged a well planned scene

well i need some more than just three seconds
to recognize
what she wants
but after overcome
the distance
it's so easy to go on
well - it's so easy to go on

und danke schön.
 
Eigenschaft
 
Hey DonKrawallo!


Dann mal ran an die Buletten...


str.
i never believed in karma
although i found my love under a street light
it was such an unexpected meeting
the strangest blind date of my life Gefällt mir sehr gut:great:

it was on 6 o'clock in the morning Das 'on' muss weg
after a Fridays dance club trip
when I knocked down a disco youngster
I kicked her down and fell into her pit Das 'I' könnte weg

ref:
well i need some more than just three seconds
to recognize Würde hier eher 'realize' nehmen vom Gefühl her
that i was wrong
but after overcome 'overcoming'
the distance
it's so easy to go on
well, it's so easy to go on

str.
girl I swear, I didn't mean it, (he said-background)
I helped her get back on 'er feet 'helped her to get back' oder 'helped her gettin back'
well i decided guiding her home
it seemed she lives in the same district

along the way to her apartment
we moved close together
beside her sweets and her sugary smile
she tracked her secret plan Bin mir nicht sicher ob man in Verbindung mit 'plan' 'to track' sagen würde... eher 'to carry out a plan'

bridge:
we have never met before
(-it so easy to go on-background)
but i feel like I knew her all along
(-it so easy to go on-background)
-need -some -more -than -just -three -seconds
to recognize she lives next door
and staged a well planned scene

well i need some more than just three seconds
to recognize s.o.
what she wants
but after overcome s.o.
the distance
it's so easy to go on
well - it's so easy to go on


Das wars sprachlich... bin mir relativ sicher mit allem, vielleicht schaut nochmal ein anderer, z.b. ob das in der letzten Strophe 'I know (statt knew) her all along' heißen müsste.

Inhaltlich... Erste Strophe gefällt mir sehr gut, du baust die Story gut auf, roter Faden, das wird für mich klar. Nach dem ersten Refrain les ich so drüber, stößt nicht unangenehm auf, ist gut zu lesen und verstehen, reißt mich aber noch nicht vom Hocker.

Insgesamt (wie in der Schule xD) gelungen :great:


Gruß Priceless
 
Ist es so besser ? also hat der zweite teil mehr herzugeben? und wenn es nicht so sein sollte, die wahrheit wird mich nicht umbringen ^___^

i never believed in karma
althoug i found my love under a street light
it was such an unexpected meeting
the strangest blind date of my life

6 o clock in the morning
after a fridays dance club trip
she wanted some fire
like an actress in a comic strip

well i needed some more than just three seconds
to recognize
what she wants
but after overcome
the distance
it's so easy to go on

My place or yours? she asked
I said - nothin' cos of my lost tongue
before I knew what was happenin'
I took a seat in her van

so hard to kept my head clear
but I could not believe
she meant it deadly serious
I got weaky knees/ i got weak at the knees

bridge:
last night she left the club with me
after party entertainment
i could not disagree
-need -some -more -than -just -three -seconds
to know i wanna be picked up once more
and do it all again

oooh well i need some more than just three seconds
to recognize
what she wants
but after overcome
the distance
it's so easy to go on
well - it's so easy to go on
 
Hi Don Krawallo,

aus dem Bauch raus: die erste Version hat für mich mehr Charme, weil die Situation "offener" ist: es scheint ja sehr plausibel und nachvollziehbar, dass er nicht sicher sein kann, was sie eigentlich will und dass es durchaus Zufall sein kann, dass sie Tür an Tür wohnen, während er in der zweiten Fassung schon arg als Trottel dasteht, nicht zu schnallen, dass die Frage "zu mir oder dir" nach der Bitte um Feuer schon eine der direktesten Aufforderung nach: Besorg´s mir ist ...

... weshalb ich zur ersten Fassung tendiere ... denn der Refrain "I need more than just three seconds" bedeutet im Kontext der zweiten Fassung für mich, dass das lyrische Ich ein unverbesserlicher Nullchecker ist, während die erste Fassung durchaus noch einen sehr guten touch von Forrest Gump hat, if you know what I mean ...

... zum Sprachlichen:

i never believed in karma
althoug i found my love under a street light
it was such an unexpected meeting
the strangest blind date of my life

6 o clock in the morning
after a fridays dance club trip
she wanted some fire
um feuer bitten heißt im englishen give me a light please ... fire würde eher in richtung flammenwerfer gehen, imho ...
like an actress in a comic strip

well i needed some more than just three seconds
to recognize
to realise/realize - das ist wirklich viel besser als recognize, imho
what she wants
what she wanted oder meant
but after overcome
overcoming
the distance
it's so easy to go on

My place or yours? she asked
I said - nothin' cos of my lost tongue
before I knew what was happenin'
I took a seat in her van
da würde ich dann sagen: I found myself sitting in her van oder sowas - also eher was, was sprachlich ausdrückt, dass er nicht weiß wie ihm geschieht und er eher beobachtet, was mit ihm geschieht ...

so hard to kept my head clear
to keep/keeping
but I could not believe
she meant it deadly serious
I got weaky knees/ i got weak at the knees
würde zweiteres nehmen ...

bridge:
last night she left the club with me
after party entertainment
i could not disagree
-need -some -more -than -just -three -seconds
to know i wanna be picked up once more
and do it all again
die strophe finde ich gut - die kannste quasi als ende der ersten fassung nehmen ...
dadurch wird die story rund und das lyrische ich lernt ja dann doch noch dazu ...


oooh well i need some more than just three seconds
to recognize
what she wants
und hier könntest Du im letzten Refrain das lernen aufnehmen und allgemeiner formulieren:
I always need some more than just three seconds
to realize
what women want / what people want / what it´s all about oder sowas ...

but after overcome
the distance
it's so easy to go on
well - it's so easy to go on


yu - das ist auf dem weg zu ner wirklich hübschen geschichte mit nem sympatischen und menschlichen helden, der langsam rafft um was es geht - verpackt in eine nette episode, die jeder so oder anders schon mal erlebt hat ...

x-Riff
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben