mal wieder was krieg-kritisches

  • Ersteller littlebigmuff
  • Erstellt am
L
littlebigmuff
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
21.10.12
Registriert
12.02.08
Beiträge
34
Kekse
0
also so ungefähr soll die melodie und gesang sein:
http://www.file-upload.net/download-996179/3.mid.html

man hört raus was gesang sein soll

verse

i remember times you said
to me
that you want to go to war
and become a real hero
when i think about your dreams
i know
many orphans will be made
you would have killed their parents

refrain

tell me
tell me
tell me
tell me
why do you want to be a
hero
hero
hero of war

verse

who is called "the enemy"?
from us
should we hate a whole country
due to senseless reasons?
the only thing what war creates
is pain
a loyal soldier is not a star
he´s just another victim

refrain

never
never
never
never
i´ll never be a
hero
hero
hero of war

never
never
never
never
i´ll never be a
hero
hero
hero of war


bitte um kritiken
 
Eigenschaft
 
verse

i remember times you said
to me
that you want to go to war
besser ohne that
and become a real hero
ich würde nie "become" hier benutzen, sondern immer "be".wie im deutschen, "du wirst ein held" impliziert ja, dass er noch anfangen muss mit held werden und dann fertig ist. "du wirst ein held sein" ist da deutlicher und schliesst ja den krieg als prozess des heldenswerden mit ein. Im englischen ist es noch deutlicher" "to become a ..." denkt man automatisch an berufswahl.
when i think about your dreams
i know
many orphans will be made
"made" ist hier auch unglücklich, ich denke da an "hergestellt". Auch hier mit "be" oder einer anderen konstruktion..
you would have killed their parents
Conditional perfect macht hier keinen sinn, die Eltern leben ja noch bevor er sie tötet.

refrain

tell me
tell me
tell me
tell me
why do you want to be a
hero
hero
hero of war

verse

who is called "the enemy"?
from us
"by us"
should we hate a whole country
due to senseless reasons?
"due to" finde ich auch unpassend. Das ist so ein abkürzungswort "cancelled due to rain", aber in der Lyric würde ich das nicht nehmen.
the only thing what war creates
is pain
a loyal soldier is not a star
he´s just another victim

refrain

never
never
never
never
i´ll never be a
hero
hero
hero of war

never
never
never
never
i´ll never be a
hero
hero
hero of war


bitte um kritiken[/QUOTE]
 
grammatikalisch verbesserte version:

i remember times you said
to me
you want to go to war
and get a real hero
when i think about your dreams
i know
many orphans will be left
you would have to kill their parents


tell me
tell me
tell me
tell me
why do you want to be a
hero
hero
hero of war


who is called "the enemy"?
by us
should we hate a whole country
because of senseless reasons?
the only thing what war creates
is pain
a loyal soldier is not a star
he´s just another victim


never
never
never
never
i´ll never be a
hero
hero
hero of war

never
never
never
never
i´ll never be a
hero
hero
hero of war
 
Hi littlebigmuff,

auch von mir ein paar Anmerkungen:

i remember times you said
to me
you want to go to war
and get a real hero
and be a real hero
when i think about your dreams
i know
many orphans will be left
you would have to kill their parents
ich würde das alles umstellen - das klingt imho sehr konstruiert, rein grammatikalisch. Mal so als Anregung:
thinking about your dreams
i know
children will be orphans
cause parents will be killed
oder
cause you will/have to kill their parents
Ich bekomme aber auch nicht wirklich eine Verbindung der ersten Zeilen (Ich kenne Deine Träume) zu den letzten beiden (Du wirst Kinder zu Waisen machen, weil Du ihre Eltern töten wirst) hin. Vielleicht etwas stärker in Richtung: Du wirst Deine Träume verraten oder sowas? Oder in Richtung: Ist es das, wovon Du träumst (wenn Du an Kriegsheld denkst)?



tell me
tell me
tell me
tell me
why do you want to be a
hero
hero
hero of war


who is called "the enemy"?
by us
should we hate a whole country
because of senseless reasons?
Vielleicht paßt hier auch sowas wie vorgeschobene Gründe oder so - gerade wenn man an den Irak-Krieg denkt ...
the only thing what war creates
aus dem Bauch raus würde ich das what weglassen
is pain
a loyal soldier is not a star
he´s just another victim
Auch als Anregung: vielleicht noch eine Zeile draufpacken und sowas wie: with blood on his hands oder so dranhängen?


never
never
never
never
i´ll never be a
hero
hero
hero of war

never
never
never
never
i´ll never be a
hero
hero
hero of war


Gefällt mir ganz gut, der Text.
Da Du ja gerade ein paar Texte von Dir reingestellt hast: Ich bin mir ein bißchen unsicher, ob Du so konkrete Formulierungs-Vorschläge, wie ich sie manchmal mache, eigentlich haben willst oder nicht.
Das ist von Autor zu Autor sehr unterschiedlich.

Da Du bei Deiner zweiten Fassung geschrieben hast - grammatikalisch verbesserte Version - vermute ich mal, Du bist auch an einem inhaltlichen Feedback interessiert? Auch das ist von Autor zu Autor sehr verschieden.

Interessant und gut finde ich an Deinem "Anti-Kriegs-Text", dass es sich das Thema Kriegsheld rausgreift und nicht das ganz globale Thema Krieg. Da könnte ich mir vorstellen, dass das eher ausgebaut wird - also stärker gegeneinander gesetzt: Bilder/Träume/Vorstellungen Kriegs-Held (strahlender Sieger, der "Gute", der wenn er zurückkommt von allen bewundert wird, der Mutige etc.) und Kriegswirklichkeit (Mord, Blut, Chaos, Gut und Böse auf beiden Seiten ...). Funktioniert aber auch so, da man ja die Bilder auch so in seinem Hirnkasterl parat hat.

x-Riff
 
hör bloss nicht auf mir formulierungsvorschläge zu machen und hör auch nicht auf mir deine meinung zum inhalt zu sagen!!!!

ich bin echt froh dass es jemand tut. genau deshalb stelle ich die texte hier auch rein. wenn ich nicht wollte dass es verbessert wird und wenn ich denken würde, dass der text in meiner rohfassung wie ich sie habe perfekt ist würde da nie was wirklich gutes draus werden und ich würd auch nix dazu lernen

bin für jeden vorschlag offen. ob ich ihn dann nehme oder nicht entscheide ich letzten endes sowiso selber. aber meistens komm ich dann eh drauf dass die vorschläge meist viel besser sind als meine version und dann adaptier ich das
 
Alles klar, littlebigmuff !
 
many orphans will be left
you would have to kill their parents
Du wirst Kinder zu Waisen machen, weil Du ihre Eltern töten wirst

Die untere Zeile ist aber Conditional Perfect und bedetet: "Viele Waisen werden zurückbleiben, weil du ihre Eltern getötet hättest"

Das macht wirklich keinen Sinn und muss einfach geändert werden.
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben