(M)ein Herbstlied im Winter

P
Peh
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
17.06.16
Registriert
09.12.12
Beiträge
13
Kekse
0
Ich hatte heute wahnsinnig Lust zu schreiben und obwohl es jahreszeitlich nicht passt, kam mir eine Idee für ein Lied über den Herbst, über Freundschaft, über das Älterwerden.

Zum Lied selbst - der Herbst ist meine zweitliebste Jahreszeit und obwohl ich mich jedes Jahr darauf freue, werde ich jedes Jahr wahnsinnig melancholisch. Der Herbst bedeutet für mich gleichzeitig Anfang (z.B. Schulanfang nach den Sommerferien), aber auch Abschied (das Jahr geht langsam zu Ende) und altern. Die Person, von der ich in dem Lied spreche und die ich am Schluß anrufe, ist gleichzeitig Schwester und Freundin und eigentlich jeder Mensch, der mir nahe steht und wichtig ist. Und bestimmt kennt jeder das Gefühl, dass man schon länger jemanden anrufen wollte und es noch nicht getan hat - und auf einmal möchte man am liebsten gleich sofort, auf der Stelle, zum Hörer greifen.

Zur Übersetzung - es fällt mir manchmal nicht leicht die Texte so ins Deutsche zu übersetzen, wie ich sie auf Englisch meine. Ich hoffe, der Inhalt kommt noch sinnig rüber. Für manche Formulierungen finde ich oft keinen passenden deutschen Ausdruck.

Mit dem Titel "Fall" ist gleichzeitig der Herbst gemeint (kann man ja auch sagen statt "autumn") und der Fall.

Zuerst hatte ich eine etwas "mollige" Melodie im Ohr, aber etwas fröhlicher gefällt mir das Lied, glaube ich, besser.
Über Euer Feedback würde ich mich wirklich freuen, auch über Eure Meinung, wie traurig - oder melancholisch - die Melodie klingen sollte.


Fall

I took a walk across town today,
I wished it would never end.
The leaves on the trees were beautiful, so beautiful,
whispering softly in the wind.

Their colors, their texture - so brilliant, so soft,
remind me of years gone by:
Of walks that we took and of stories we told,
and of kites dancing in the sky.

And I fall into these autumn days
like a drop of rain, I fall
into the colors and memories
when I hear those autumn days call.

The clouds paint shadows across empty fields
as I walk with mud on my shoes.
The air smells sweetly, so earthy, so clean,
and I feel refreshed and renewed.

While I walk I remember the secrets we shared,
the laughter, and the stories we told.
It's been quite a while and I miss you, my dear,
and suddenly I feel old.

I fall into these autumn days
like a drop of rain, I fall
into the colors and memories
when I hear those autumn days call.

A thought comes to mind, I turn around,
heading home, I can't wait anymore -
I just decided to pick up the phone
just as soon as I walk through the door

and I'll call you up and we'll talk and we'll laugh
and share stories like we used to do,
'cause you know how I fall for these autumn days.
You understand, because you love them, too.

Oh let's fall into these autumn days
like leaves from a tree, let's fall
into the colors and memories
like drops of rain we'll fall.

____________________________________


Herbst

Ich habe heute einen Spaziergang durch die Stadt gemacht
und mir gewünscht, er nähme kein Ende.
Die Blätter an den Bäumen waren wunderschön, so wunderschön,
sie flüsterten leise im Wind.

Ihre Farben, ihre Maserung, so strahlend, so weich,
erinnern mich an vergangene Jahre:
An unsere Spaziergänge und Geschichten, die wir erzählten,
und an Drachen, die am Himmel tanzen.

Und ich verfalle diesen Herbsttagen,
wie ein Regentropfen falle ich
in diese Farben und Erinnerungen,
wenn ich diese Herbsttage rufen höre (Hat jemand eine bessere Idee, wie man das übersetzen kann?).

Die Wolken malen Schatten über leere Felder
während ich mit Schlamm an den Schuhen laufe.
Die Luft riecht süß, so erdig, so rein
und ich fühle mich erfrischt und erneuert.

Während ich laufe denke ich an Geheimnisse, die wir teilten,
das Lachen und die Geschichten, die wir erzählten.
Es ist ganz schön lang her und ich vermisse dich, meine Liebe,
und plötzlich fühle ich mich alt.

Ich verfalle diesen Herbsttagen,
wie ein Regentropfen falle ich
in diese Farben und Erinnerungen,
wenn ich diese Herbsttage rufen höre.

Mit fällt etwas ein, ich drehe um,
zurück nach Hause, ich kann nicht mehr warten -
ich hab' grad beschlossen den Hörer in die Hand zu nehmen
sobald ich durch die Tür gegangen bin

und ich werde dich anrufen und wir werden reden und lachen
und Geschichten erzählen wie einst,
weil du weißt, wie ich diesen Herbsttagen verfallen bin.
Du verstehst das, weil du sie auch liebst.

Oh laß uns diesen Herbsttagen verfallen
wie Blätter eines Baumes, laß uns fallen
in diese Farben und Erinnerungen
wie Regentropfen werden wir fallen.
 
Eigenschaft
 
Hallo Peh,

insgesamt ein schöner Text.

Schön, wie du die Herbstlandschaft beschreibst, und, wie du sie so eher "zeillos" durchstreifst und dabei deine Gedanken und Gefühle beschreibst.

Für mich schön und stimmig, bis hierher:

A thought comes to mind, I turn around

Ich verstehe - insbesondere zusammen mit deinem Kommentar zum Text - was du hier beschreiben willst, wohin du den Text nun führen willst. Es ist nur, für mich als Leser erstmal ein Bruch. Das muss erst mal nix schlimmes sein, aber hier...

Es wirkt ein bisschen "aufgesetzt" - mir persönlich würde es besser gefallen, wenn du die Gedanken und Gefühle an diesen Menschen, mit dem du später telefonierst, in den Spaziergang einbaust.
Wie dich der Herbst an diese Person "erinnert" - anstatt dieses "etwas kommt mir in den Sinn, ich drehe um, ich gehe heim, ich nehm den Telefonhörer...."

das hier mag ich dann wieder sehr:

cause you know how I fall for these autumn days.
You understand, because you love them, too

Nur den Weg dahin, den könnte ich mir anders vorstellen ;)

schöne Grüße

Duggy
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
Danke für den Kommentar und die konstruktive Kritik, Duggy.

Für mich schön und stimmig, bis hierher:

A thought comes to mind, I turn around

Mir gefällt diese Stelle auch noch nicht... an dem Teil hing ich tatsächlich fest und nichts wollte so richtig passen. Der Bruch ist mir gestern nicht aufgefallen (manchmal bin ich so im Fieber, dass ich einfach nur drauflos tippe), aber ich kann nachvollziehen, was Du meinst und werde versuchen, diese Stelle etwas "flüssiger" zu gestalten.

Zu Deinem Vorschlag, die Gedanken an die Person in den Spaziergang einzubauen, habe ich eine Frage... weil genau das habe ich ja eigentlich versucht (ab der 2. Strophe - "of walks that we took...") Meinst Du, dass ich dort schon jemanden direkt ansprechen sollte? Die Person selbst wollte ich nicht konkretisieren, weil ich ja niemanden speziell meine, sondern das mit "my dear" offen lassen möchte... das kann ja jeder sein - Freund, Eltern, Geschwister... (in der Übersetzung hätte ich "mein(e) Liebe(r)" schreiben sollen, fällt mir gerade auf :)).
 
Oh ja, Herbst!
Ich liebe das. Mir gefällt sehr gut, wie du die Stimmungen beschreibst, sehr schöne Wortspiele auch mit "fall". Das schreit ja regelrecht danach.
Also mich spricht es sehr an. Liegt wahrscheinlich daran, dass ich den Herbst ebenso wie du erlebe, ich freue mich drauf und werde dann regelmäßig melancholisch, aber die schöne Form davon :)
Schade, dass du dich am Schluss mit dem Telefonat zufrieden gibst. Im richtigen Leben hätte ich das Mädel in die Arme nehmen wollen, genug Empfinden scheint ja noch da zu sein ;)

Bisschen befremdlich ist, dass du von einem Spaziergang durch die Stadt sprichst, eigentlich aber viel landschaftliches beschreibst. Letzteres läge mir auch näher, wenn ich an den Herbst denke.

"when I hear those autumn days call"
Ja, ich weiss, das muss sich reimen. Beim Lesen bin ich gestolpert, da mir "call" zu hart, zu plötzlich und auch zu gewöhnlich erscheint. Finde aber im Moment auch keine gute Alternative.

Musikalisch fällt mir ganz spontan "Detlef Schrempf" von Band of Horses ein :)
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben