Liebeshymne - Kein Titel

  • Ersteller Kuolema
  • Erstellt am
Kuolema
Kuolema
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
02.12.16
Registriert
21.03.05
Beiträge
721
Kekse
983
Ort
Koblenz, Germany
Hallo, ich hab' hier mal einen Songtext geschrieben. Das Lied ist eigentlich fertig, muss nur noch aufgenommen werden. Der Stil wird in etwa wie James Blunt und Jeff Buckley sein. :)


Kein Titel

Here I stand and ask myself
Where to go where to die
Things appear infectual
When you’re arround

On friday night I felt the sky
Left the earth, said goodbye
Perceived your lips upon my skin
Forgave your every little sin

I miss you love you
I miss you love you

Again...

Every night I see you
But its impossible
To touch your steamy skin
Feel your breath, putting in

My desire is bigger than
every tree on earth, ohh...
to hear your voice, feel the soul
makes me come, out of control

(Bridge + Solo)

lady you’re a magnet,
attracting me like a nail
need you here, see you there
im loving you, I swear

Ohh your tiny little bad habit
Seems like nothing in your light
I don’t care for indirection
All I want is you

I miss you love you
I miss you love you
I’ll kiss you, love you
I’ll miss you leave you


(Outro)
 
Eigenschaft
 

*grusel*


Kein Titel

Here I stand and ask myself
Where to go where to die
Things appear infectual "ansteckend" meint eigentlich "infectious", wobei ich "infectual" auch zu kennen glaube, aber die internet-übersetzer kennen es nicht und mein "oxford dictionary" auch nicht. wie auch immer, hier brauchst du eh "infectiously", das adverb.
When you’re arround

On friday night I felt the sky
Left the earth, said goodbye hier ist ein kleines zeitproblem, das "leave" muss entweder in die past progressiv continuous oder ins simple past perfect, je nach dem, ob der mond schon weg ist, oder dabei war, die erde zu verlassen.
Perceived your lips upon my skin
Forgave your every little sin

I miss you love you
I miss you love you

Again...

Every night I see you
But its impossible
To touch your steamy skin "steamy" ist etwas unglücklich, das meint zwar "feucht", aber schon so dampfend feucht. "sweaty" würde passend, ist aber nicht soo sexy. vielleicht findest du was besseres, "silky" oder so....
Feel your breath, putting in

My desire is bigger than
every tree on earth, ohh...
to hear your voice, feel the soul vor dem "feel" müsste eigentlich auch ein "to" stehen.
makes me come, out of control ist das so gemeint, wie ich es verstehe??!! wenn nicht, lieber ändern. so ist der text ja fast erst ab 18.

(Bridge + Solo)

lady you’re a magnet,
attracting me like a nail
need you here, see you there
im loving you, I swear

Ohh your tiny little bad habit
Seems like nothing in your light
I don’t care for indirection hier muss ein artikel oder sonst mehrzahl.
All I want is you

I miss you, love you und hier immer kommata...ist aber nicht so wichtig
I miss you love you
I’ll kiss you, love you
I’ll miss you leave you
 
Heyho!

Danke für deine Unterstützung. Man glaubt es kaum, aber ich habe Freitag die beste Englischarbeit der gesamten Stufe zurückbekommen. Und dann solche Fehler, traurig... :D

Das Wort infectual gibt es wirklich nicht. War ein Schreibfehler und sollte ineffectual - belanglos heißen.

Das "...makes me come" sollte so bleiben. Der Song ist eh nur für eine Person bestimmt ;) Dieses Mädel ist halt wirklich äußerst anziehend und da ich eher eine ehrliche (meistens zu ehrliche) Persönlichkeit bin, passt das. ;)

Das "to hear your voice, feel the soul" soll so sein. Das "to" wird von beiden Satzteile verwendet.

Silky anstatt Steaemy ist eine gute Idee. Wird direkt übernommen. Die Zeitformen sind mir fast egal. So lange es nicht scheiße klingt. :D

Gruß, Chris
 
Das "...makes me come" sollte so bleiben. Der Song ist eh nur für eine Person bestimmt ;) Dieses Mädel ist halt wirklich äußerst anziehend und da ich eher eine ehrliche (meistens zu ehrliche) Persönlichkeit bin, passt das. ;)

so einer also..aha!;)

Das "to hear your voice, feel the soul" soll so sein. Das "to" wird von beiden Satzteile verwendet.

das geht unter bestimmten bedingungen, mit "and" und ich hätte nix gesagt, aber bei komma-trennung leider nicht.

aber auch "ineffectually" - adverb!

und zeiten sind wichtig, es verwirrt ungemein wenn die zeiten nicht stimmen. ist ja kein problem das zu ändern, das passt eigentlich immer irgendwie in den takt. in deinem fall "has left the earth" und es stimmt wieder.

das mit der besten englischarbeit glaube ich gerne, dein englisch ist ja auch saugut, aber so manche kleinigkeiten sind halt tückisch
 
Kein Titel

Here I stand and ask myself
Where to go where to die
Things appear infectual "ansteckend" meint eigentlich "infectious", wobei ich "infectual" auch zu kennen glaube, aber die internet-übersetzer kennen es nicht und mein "oxford dictionary" auch nicht. wie auch immer, hier brauchst du eh "infectiously", das adverb.
When you’re arround

On friday night I felt the sky
Left the earth, said goodbye hier ist ein kleines zeitproblem, das "leave" muss entweder in die past progressiv continuous oder ins simple past perfect, je nach dem, ob der mond schon weg ist, oder dabei war, die erde zu verlassen.
Perceived your lips upon my skin
Forgave your every little sin

I miss you love you
I miss you love you

Again...

Every night I see you
But its impossible
To touch your steamy skin "steamy" ist etwas unglücklich, das meint zwar "feucht", aber schon so dampfend feucht. "sweaty" würde passend, ist aber nicht soo sexy. vielleicht findest du was besseres, "silky" oder so.... Wie wärs einfach mit "wet"? Das muss ja auch nicht immer triefend nass meinen.
Feel your breath, putting in

My desire is bigger than
every tree on earth, ohh...
to hear your voice, feel the soul vor dem "feel" müsste eigentlich auch ein "to" stehen.
makes me come, out of control ist das so gemeint, wie ich es verstehe??!! wenn nicht, lieber ändern. so ist der text ja fast erst ab 18. Wieso nicht statt "come out of control" einfach "lose control"?

(Bridge + Solo)

lady you’re a magnet,
attracting me like a nail
need you here, see you there
im loving you, I swear

Ohh your tiny little bad habit
Seems like nothing in your light
I don’t care for indirection hier muss ein artikel oder sonst mehrzahl.
All I want is you

I miss you, love you und hier immer kommata...ist aber nicht so wichtig
I miss you love you
I’ll kiss you, love you
I’ll miss you leave you
 
Yo - guter Text, finde ich.

Zum Englischen wurde ja schon einiges gesagt.

Äh: also wenn der song für eine Frau ist, zu der Du Dich hingezogen fühlst, wie passt dann die letzte Zeile da rein?
I'll kiss you, love you
I'll miss you leave you

Fühlt sie sich dann extra geehrt, wenn Du Ihr quasi versprichst, sie zu verlassen?

Nur mal so aus Interesse,

x-Riff
 
Tja, die Beziehung ist schon beendet bevor es sie überhaupt gab'...
Wir waren vorher die besten Freunde; Bruder und Schwester-Verhältnis. Und jetzt ist alles kaputt, nur weil zwei Herzen meinten, den Aufstand zu machen... Wie gesagt, ich werde sie verlassen haben, bevor alles angefangen hat.
 
Tja, die Beziehung ist schon beendet bevor es sie überhaupt gab'...
Wir waren vorher die besten Freunde; Bruder und Schwester-Verhältnis. Und jetzt ist alles kaputt, nur weil zwei Herzen meinten, den Aufstand zu machen... Wie gesagt, ich werde sie verlassen haben, bevor alles angefangen hat.

Auch ne schöne Zeile: Ich werde Dich verlassen haben, bevor alles angefangen hat.

Hat echt was ...

Perceived your lips upon my skin
Forgave your every little sin
Das ist mir noch aufgefallen und glaube ich noch nicht korrigiert:

Muss doch: forgave you every littel sin heißen, oder?

Gefällt mir gut der Text,

- und irgendwann will ich hören, wie Du auf James Blunt machst ... -

x-Riff
 
Ja, war nur ein Tipfehler. "Forgave you every little sin".

Ok, du wirst einer der ersten sein, die die Aufnahme bekommen ;) Die Instrumente sind alle schon aufgenommen. Den Bass könnt ich nochmal neu machen... Aber egal.
Muss mich nur noch in die richtige Gemütslage bringen und das haus freiräumen. Ich hasse es, zu singen wenn jemand von meiner Familie im Haus is :redface:
 
Ich hasse es, zu singen wenn jemand von meiner Familie im Haus is :redface:
Isses denn so schlimm mit dem Gesang? :D
Oder denken die bei Deinem gegrowle, dass Du Dich in einen Werwolf verwandelst? :eek:

Na ja - ich harre mal der Dinge, die aus einem leeren Hause hallen werden ...

x-Riff
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben