G
Greymane
Registrierter Benutzer
Hallo Zusammen,
ich lese zwar schon seit einer Weile hier im Forum mit, wollte nun aber auch mal etwas von mir "Veröffentlichen" und freue mich natürlich über jegliches Feedback, sowohl sprachlich als auch inhaltlich. Es handelt sich um einen Liedtext für ein ruhig gehaltenes Lied.
Die Idee hinter dem Text war zu beschreiben, wie eine nahestehende Person sich nach einer falschen Entscheidung in den resultierenden Folgen aufgibt und dabei nicht in der Lage ist Hilfe von außerhalb anzunehmen. Herausarbeiten wollte ich dabei, insbesondere im Chorus, die Unfähigkeit der Person sich mit den gemachten Fehlern auseinanderzusetzen, sowie in den Versen die Problematik des gefühlten Alleinseins obwohl offenbar Hilfe von außerhalb zu erwarten ist. Auf eine genauere Beschreibung der betroffenen Person habe ich bewusst verzichtet da ich denke, dass so ein breiteres Projektionsfeld für eigene Erfahrungen des Hörers ermöglicht wird.
Der Text sowie eine ungefähre deutsche Übersetzung folgent unten. Ich freue mich über jede Art von Feedback zu Idee und Umsetzung des Textes!
Viele Grüße und Danke für eure Meinung im Voraus,
Basti
In Seeming Bliss
Is there any space of time
defined to seal a breach?
Are there any helping lines
for damage out of reach?
Will you ever hear the bells
of grace over your door?
It's been too long to know the sound,
if you heard them, anymore
For your secret garden's
sideway bench you hurry past
Not a second left
to shiver in the snow that's fallen,
to contemplate if all the
cold inside, the open scars
Seek, in seeming bliss,
for someone with an open heart
You told me once, it's been a long time
you couldn't dare to take my hand
and though your eyes did match your words
I just wouldn't understand
And so I tried for endless years
to lead you back to life
only to find that I'd been wrong
as you wouldn't hear me
For your secret garden's
sideway bench you hurry past
Not a second left
to shiver in the snow that's fallen,
to contemplate if all the
cold inside, the open scars
Seek, in seeming bliss,
for someone with an open heart
(Deutsche Übersetzung:
In scheinbarem Glück
Gibt es einen klar festgelegten Zeitraum,
der nötig ist um einen Riss zu heilen?
Gibt es überhaupt helfende Zeilen,
wenn die Verletzung nicht zu erreichen ist?
Wirst du jemals die Glocken der Gnade,
über deiner Tür läuten hören?
Es ist zu lange her, als dass du den Klang erkennen würdest
wenn du sie wieder hörst
Denn an der abseits gelegenen Bank,
in deinem geheimen Garten, eilst du vorbei,
keine Zeit übrig,
um im gefallenen Schnee zu erschaudern,
um nachzudenken ob all die Kälte,
die offenen Wunden,
sich in scheinbarem Glück,
nicht nach einem offenen Herzen sehnen
Du sagtest mir einst, es ist lange her,
du würdest dich nicht trauen meine Hand zu ergreifen
Und obwohl sich deine Worte in den Augen wiederspiegelten
konnte ich es nicht verstehen
Und so versucht ich über endlose Jahre hinweg,
dich zum Leben zurückzuführen,
nur um herauszufinden dass ich mich irrte,
denn du hörtest mich nicht
Denn an der abseits gelegenen Bank,
in deinem geheimen Garten, eilst du vorbei,
keine Zeit übrig,
um im gefallenen Schnee zu erschaudern,
um nachzudenken ob all die Kälte,
die offenen Wunden,
sich in scheinbarem Glück,
nicht nach einem offenen Herzen sehnen)
ich lese zwar schon seit einer Weile hier im Forum mit, wollte nun aber auch mal etwas von mir "Veröffentlichen" und freue mich natürlich über jegliches Feedback, sowohl sprachlich als auch inhaltlich. Es handelt sich um einen Liedtext für ein ruhig gehaltenes Lied.
Die Idee hinter dem Text war zu beschreiben, wie eine nahestehende Person sich nach einer falschen Entscheidung in den resultierenden Folgen aufgibt und dabei nicht in der Lage ist Hilfe von außerhalb anzunehmen. Herausarbeiten wollte ich dabei, insbesondere im Chorus, die Unfähigkeit der Person sich mit den gemachten Fehlern auseinanderzusetzen, sowie in den Versen die Problematik des gefühlten Alleinseins obwohl offenbar Hilfe von außerhalb zu erwarten ist. Auf eine genauere Beschreibung der betroffenen Person habe ich bewusst verzichtet da ich denke, dass so ein breiteres Projektionsfeld für eigene Erfahrungen des Hörers ermöglicht wird.
Der Text sowie eine ungefähre deutsche Übersetzung folgent unten. Ich freue mich über jede Art von Feedback zu Idee und Umsetzung des Textes!
Viele Grüße und Danke für eure Meinung im Voraus,
Basti
In Seeming Bliss
Is there any space of time
defined to seal a breach?
Are there any helping lines
for damage out of reach?
Will you ever hear the bells
of grace over your door?
It's been too long to know the sound,
if you heard them, anymore
For your secret garden's
sideway bench you hurry past
Not a second left
to shiver in the snow that's fallen,
to contemplate if all the
cold inside, the open scars
Seek, in seeming bliss,
for someone with an open heart
You told me once, it's been a long time
you couldn't dare to take my hand
and though your eyes did match your words
I just wouldn't understand
And so I tried for endless years
to lead you back to life
only to find that I'd been wrong
as you wouldn't hear me
For your secret garden's
sideway bench you hurry past
Not a second left
to shiver in the snow that's fallen,
to contemplate if all the
cold inside, the open scars
Seek, in seeming bliss,
for someone with an open heart
(Deutsche Übersetzung:
In scheinbarem Glück
Gibt es einen klar festgelegten Zeitraum,
der nötig ist um einen Riss zu heilen?
Gibt es überhaupt helfende Zeilen,
wenn die Verletzung nicht zu erreichen ist?
Wirst du jemals die Glocken der Gnade,
über deiner Tür läuten hören?
Es ist zu lange her, als dass du den Klang erkennen würdest
wenn du sie wieder hörst
Denn an der abseits gelegenen Bank,
in deinem geheimen Garten, eilst du vorbei,
keine Zeit übrig,
um im gefallenen Schnee zu erschaudern,
um nachzudenken ob all die Kälte,
die offenen Wunden,
sich in scheinbarem Glück,
nicht nach einem offenen Herzen sehnen
Du sagtest mir einst, es ist lange her,
du würdest dich nicht trauen meine Hand zu ergreifen
Und obwohl sich deine Worte in den Augen wiederspiegelten
konnte ich es nicht verstehen
Und so versucht ich über endlose Jahre hinweg,
dich zum Leben zurückzuführen,
nur um herauszufinden dass ich mich irrte,
denn du hörtest mich nicht
Denn an der abseits gelegenen Bank,
in deinem geheimen Garten, eilst du vorbei,
keine Zeit übrig,
um im gefallenen Schnee zu erschaudern,
um nachzudenken ob all die Kälte,
die offenen Wunden,
sich in scheinbarem Glück,
nicht nach einem offenen Herzen sehnen)
- Eigenschaft
Zuletzt bearbeitet: