I can't understand

  • Ersteller FollowTheHollow
  • Erstellt am
FollowTheHollow
FollowTheHollow
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
22.12.14
Registriert
27.07.06
Beiträge
1.635
Kekse
2.591
Ort
Saarland - nahe Saarlouis - Heusweiler
hey leutz!
brauch mal wieder eure hilfe und meinung! also bitte helft mir!!!
der text ist erst ne rohfassung, aber ich hab da son paar anliegen an die nativespeaker wg. dem englischen...

I can't understand

Strophe 1
I'm so disappointed
you want to go shoppin'
allthough I want to come
and you've known it!

Strophe 2
I can't understand why you've gone
I can't understand why you've broken your promise
I have nothing against your wishes and chaffer - das hört sich imho irgendwie total unpoetisch und nicht fürn songtext geeignet, an. ich will hat sagen "ich habe nichts gegen das,was du tust - gegen dein handeln" sowas in der richtung...vllt gibs da im englischen so ne ähnliche redenswendung oder so...
but your promise...
I can't understand...

Refrain:
It feels so bad, that there's something
something more important like me
and something so stupid!
you destroy my day and the feelin' to be free
feelin' free because of you
because of such beautiful and nice girl - I have - unten gibs ne anmerkung dazu

Strophe 3
it's your life and you can do what you want
but then make no promises
and don't give me this feelin' of disappointness - heißt es "disappointness" ? also die Enttäuschung ?!
I'm approachin' you but give me the same! - da bin ich mir nicht sicher, will halt sowas sagen wie "ich gehe auf dich zu,aber du musst das auch machen"

Refrain:
It feels so bad, that there's something
something more important like me
and something so stupid!
you destroy my day and this feelin' to be free
feelin' free because of you
because of such beautiful and nice girl - I have - okay,das ist auch imho ne komische stelle, auf der einen seite mach ich der dame nen vorwurf, weil sie etwas zerstört hat, aber auf der anderen seite mach ich n kompliment an sie bzw. will ich auch machen. so als kontrast - was meint ihr zu der stelle?kann ich das so lassen?gibs vllt verbesserungsvorschläge?

mfg
FtH
 
Eigenschaft
 
I can't understand

Strophe 1
I'm so disappointed
you want to go shoppin'
although I want to come
obwohl du kommen willst?
and you've known it!
and you know it, bzw, müsste erstmal wissen was du sagen willst

Strophe 2
I can't understand why you've gone
I can't understand why you've broken your promise
I have nothing against your wishes and chaffer - das hört sich imho irgendwie total unpoetisch und nicht fürn songtext geeignet, an. ich will hat sagen "ich habe nichts gegen das,was du tust - gegen dein handeln" sowas in der richtung...vllt gibs da im englischen so ne ähnliche redenswendung oder so...
i don't mind what you do
i don't/won't hold your life against you

but your promise...
I can't understand...

Refrain:
It feels so bad, that there's something
that kann und darf gerne weg
something more important like me
-like+than
and something so stupid!
you destroy my day and the feelin' to be free
and the feeling of being free, feeling of freedom
feelin' free because of you
because of such beautiful and nice girl - I have - unten gibs ne anmerkung dazu

Strophe 3
it's your life and you can do what you want
but then make no promises
and don't give me this feelin' of disappointment/frustration(hat in englisch ne andere bedeutung als auf deutsch) - heißt es "disappointness" ? also die Enttäuschung ?!
I'm approachin' you but give me the same! - da bin ich mir nicht sicher, will halt sowas sagen wie "ich gehe auf dich zu,aber du musst das auch machen"
but you must do the same
but you must do so, too/as well

but i'm asking the same thing from you

Refrain:
It feels so bad, that there's something
something more important like me
and something so stupid!
you destroy my day and this feelin' to be free
feelin' free because of you
because of such beautiful and nice girl - I have - okay,das ist auch imho ne komische stelle, auf der einen seite mach ich der dame nen vorwurf, weil sie etwas zerstört hat, aber auf der anderen seite mach ich n kompliment an sie bzw. will ich auch machen. so als kontrast - was meint ihr zu der stelle?kann ich das so lassen?gibs vllt verbesserungsvorschläge?
naja ich finde schon dass der kontrast sinn macht, denn wenn sie nicht toll wäre, dann könnte sie dir auch nix anhaben...
achja die alternativen die ich gegeben hab sind alle nichso lyrisch oder so, wenn du was blumigeres willst musst du halt bescheid sagen
 
hey leutz!
brauch mal wieder eure hilfe und meinung! also bitte helft mir!!!
der text ist erst ne rohfassung, aber ich hab da son paar anliegen an die nativespeaker wg. dem englischen...[/quote]

"des englischen", ich kann auch deutsch.....;)

nene scherz, ich guck mal, was ich für die tun kan...


I can't understand

Strophe 1
I'm so disappointed
you want to go shoppin'
allthough I want to come
.."altough" nur mit einem L
and you've known it!
"and you did know it" - wegen der zeit, der rest der zeile ist ja präsenz.

Strophe 2
I can't understand why you've gone
auch wieder die zeit - "..why you are gone"
I can't understand why you've broken your promise
I have nothing against your wishes and chaffer - das hört sich imho irgendwie total unpoetisch und nicht fürn songtext geeignet, an. ich will hat sagen "ich habe nichts gegen das,was du tust - gegen dein handeln" sowas in der richtung...vllt gibs da im englischen so ne ähnliche redenswendung oder so...ich werd mal blau ab hier, "chaffer" meint "feilschen", eine redewendung fällt mir nicht ein, im deutschen ist das ja auch keine, oder? ich weiss jetzt nicht genau, wie ich da helfen kann.
but your promise...
I can't understand...
das ist hier bisschen spannend, ich würde instinktiv "don't" nehmen, das "can" hat was von "verstehen können" - klar - so meinst du es auch, aber ich denke automatisch an taub oder draussen ists zu laut. "verstehen können" im sinne von "begreifen" würde ich immer mit "to do" ausdrücken, aber ob das jetzt ne eigenart von mir ist....- mal sehen, was die anderen sagen.

Refrain:
It feels so bad, that there's something
something more important like me
meinst du das so, wie es hier steht "ich fühle es so stark, dass dort etwas wichtigeres, wie ich, ist" wenn es wichtiger "als du" ist, dann "than me.."
and something so stupid!
you destroy my day and the feelin' to be free
feelin' free because of you
because of such a beautiful and nice girl - I have - unten gibs ne anmerkung dazu

Strophe 3
it's your life and you can do what you want
but then make no promises
and don't give me this feelin' of disappointness - heißt es "disappointness" ? also die Enttäuschung ?! nein, das heisst "dissapointment", steht aber in jedem wörterbuch...;)
I'm approachin' you but give me the same! - da bin ich mir nicht sicher, will halt sowas sagen wie "ich gehe auf dich zu,aber du musst das auch machen"
nee, "approaching" ist da nicht gut, wie wärs ganz einfach mit "I'm comming closer but so so have you!"

Refrain:
It feels so bad, that there's something
something more important like me
and something so stupid!
you destroy my day and this feelin' to be free
feelin' free because of you
because of such beautiful and nice girl - I have - okay,das ist auch imho ne komische stelle, auf der einen seite mach ich der dame nen vorwurf, weil sie etwas zerstört hat, aber auf der anderen seite mach ich n kompliment an sie bzw. will ich auch machen. so als kontrast - was meint ihr zu der stelle?kann ich das so lassen?gibs vllt verbesserungsvorschläge?

keinen bis auf das fehlende "a". der gegensatz kommt eigentlich gut rüber..

mfg
FtH
 
you think so honey?:D
 
okay,danke
ich werds verbessern

vlt noch irgendwelche meinungen zum text selbst?also man meine gefühle nachvollziehen kann und ob das alles irgendwie nen sinn ergibt ^^...

mfg
FtH
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben