" Fuck You Las Vegas "

Knup
Knup
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
02.12.18
Registriert
17.09.04
Beiträge
2.969
Kekse
2.832
Ort
Kastellaun, im schicken hunsrück in rheinland pfal
Ist unserer neuster song und wollte ma wissen was ihr davon haltet .. mehr zum song

auf www.myspace.com/icarustriptothesun


hier der text


Fuck You Las Vegas

This is my voice you hear
It tells you 'bout the fear
And of a world where hate is rising
Against population and its rights

Look to the east, where rockets destroy families
It seems the war hit just the ones who don't deserve
They want to fight the terror
But what they hit is human life
For them their pride is more important
Than the future and our smiles

This is my hand you see
Shows the brutality
And blames your fuckin' ignorance
Which causes violence, death and fear

Another bomb drops near a village in near east
Some people die, the others think of them in grief
I see kids without parents
I see injured men with dead wives
The only thing that's missing is humanity

This is the truth you see
And it seems weird to me
Their only way to deal with things
Is killing the helpless and there hope

Is this your revolution
Is this your only way
To get through the darkness
The darkness of day
Is this your revolution
Is this your only way
To get through the darkness
The darkness OF DAY

This is their blood I taste
On which your thrones are raised
Can't you just stop and listen
To notice the nuisance in this world

This is the truth you see
This is the truth you see
 
Eigenschaft
 
moinsen


bin eigentlich keiner der was zu englischen texten schreibt...

aberrr ich versuchs mal korregieren will ich dir nix weil ich nicht so gut in englisch bin nur eins ist mir aufgefallen!

Is killing the helpless and there hope]
es tötet die hilflosigkeit und ihre hoffnung ?

mhh macht keinen sinn o_O aber vileicht hab ich es falsch übersetzt!

sonst was hat das mit las vegas zu tun?
es geht doch um krieg ...und der text spricht den hörer /leser an
von daher liegt die schuld bei uns ?

ämmm sonst find ich denn text ganz gut! willst du eigentlich eine bewertung oder willst du denn text verbessern???
naja jedenfalls umsetzung find ich auch klasse...
vileicht seh ich mal die band live ihr kommt ja auch aus rheinlandpfalz :D



-Satec
 
ich finde den titel recht gelungen, ist so das glitzerste, was die USA zu bieten haben. mir ist sofort klar, wie sich das auf den inhalt bezieht, aber eben erst nach lesen des textes. find ich gut

Fuck You Las Vegas

This is my voice you hear
It tells you 'bout the fear
And of a world where hate is rising
Against population and its rights "population" ist son wort, da kann man entscheiden ob man es sächlich oder personifiziert benutzt. ich würde "their" schreiben, aber ist keine regel.

Look to the east, where rockets destroy families
It seems the war hit just the ones who don't deserve "..just hits" oder besser "only hits"
They want to fight the terror
But what they hit is human life
For them their pride is more important
Than the future and our smiles

This is my hand you see
Shows the brutality
And blames your fuckin' ignorance
Which causes violence, death and fear

Another bomb drops near a village in near east der "nahe osten" ist interessanterweise der "middle east"
Some people die, the others think of them in grief
I see kids without parents
I see injured men with dead wives
The only thing that's missing is humanity besser ohne "that's"

This is the truth you see
And it seems weird to me "wierd" meint mehr "verrückt" oder "abgedreht", ist ein recht harmloses wort, ich finde, das wird der sache nicht gerecht. vielleicht besser "wrong"?
Their only way to deal with things
Is killing the helpless and there hope "the helpless" ist natürlich auch "die hilflosen"

Is this your revolution
Is this your only way
To get through the darkness
The darkness of day eigentlich besser "the day"
Is this your revolution
Is this your only way
To get through the darkness
The darkness OF DAY

This is their blood I taste
On which your thrones are raised
Can't you just stop and listen
To notice the nuisance in this world

This is the truth you see
This is the truth you see
 
mit weird ist sehr seltsam gemeint und das of day bleibt finde wenn man sagt the darkness of the day hauts nit mehr so richtig hin

aber shcon mal danke für die comments
 
mit weird ist sehr seltsam gemeint und das of day bleibt finde wenn man sagt the darkness of the day hauts nit mehr so richtig hin

über das weird würde ich nachdenken, es hat echt eine realtive harmlose bis positive bedeutung.

darkness of day ist schon OK, steht ja auch "eigentlich" davor....
 
gfällt mir recht gut, auch der titel.....

ansonsten is mir nur aufgefallen, obwohl schon zweimal zitiert:

Is killing the helpless and their hope (natürlich nur ein schreiblapsus)

und was mir so ganz spontan eingefallen ist, statt

I see injured men with dead wives

vll: "I see injured wives and fallen men"
is mir nur so schnell nebenbei eingefallen, passt vielleicht etwas besser....

ansonsten wie gesagt sehr ordentlich...vor allem diese "This is..." teile.....:great:
 
ja das kommt eigentlich nciht so gut rüber ich singe " is this your revolution" und der andere also der sänger " this is the truth you see"

naja bin mal weg ansonsten vielen dank für die kritiken
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben