Eyes In The Sky - englisch

  • Ersteller purple river
  • Erstellt am
P
purple river
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
25.05.08
Registriert
04.10.06
Beiträge
22
Kekse
15
so das is ma was längeres musikalisch auch noch nich viele ideen aber warscheinlichb durchgehend ruhig aber mit trotzdem irgendwie steigender lautstärke und intensität die sich zum ende hin langsam aufbaut

Eyes In The Sky


how hardly I wish you would pick just a flower
from the holy wide fields of your desolate mind
how hardly I want to smell creative power
from the not ending darkness of the windows behind

how tempting this hidden and poisoned sweet pie
how pedding those mountains without any snow
so dark those clouds that shelter the sky
like walls protecting from glances below

just one little drop from the ocean inside
just one sweet emotion from your strange barred world
just one little spark of the fire you hide
just one grain of sand from the kindom you ruled

it was you who left all of the bussinessman running
it was you who threw all our of souls to the moon
it was you who made drums and guitars sound so stunning
alone in your dessert, alone on your dune

Now you are sitting alone in you room
the mapcap who never started to cry
no masks no make-up no fancy costume
but wide shining eyes as blue as the sky

no cages no chains you birds in the clouds
you mountains on earth you stars in the night
you lonely pilgrims you pipers so proud
you soldiers in prison you girl with that kite

leave him alone, please let him sleep
and forever believe insanitys lie
like a shattered old scarecrow his secrets he'll keep
but please old man take your eyes from the sky
 
Eigenschaft
 
ich find den text sehr gut, einige stellen sogar schweinegut. ich hab mal ein paar sachen angegemerkt, die mir vom sprachlichen nicht ganz klar sind. da das so zwischen sprache, inhalt und verständnis pendelt, sind die kommentare recht lang geworden, sorry


Eyes In The Sky


how hardly I wish you would pick just a flower warum steht das "just" vor flower? das macht den eindruck, als pflücke sie noch andere dinge ausser blumen und du möchtest, dass sie auf blumen beschränkt. wenn du sagen willst, sie solle "einfach mal" blumen pflücken gehen, dann wäre das "just" vor dem verb besser aufgehoben.
from the holy wide fields of your desolate mind
how hardly I want to smell creative power
from the not ending darkness of the windows behind ja, hier ist auch n bischen verwirrend, das "behind" bezieht sich hier auf die "fenster", nicht auf die darkness. also, die "dunkelheit der hinteren fenster" meinste das so? wenn du die "dunkelheit hinter den fenstern" meinst, müsstest du den satz umstellen - keinen plan wie man das mit takt und reim vereinbaren kann.

how tempting this hidden and poisoned sweet pie
how pedding those mountains without any snow "pedding" kenn ich nich, was heisst das?
so dark those clouds that shelter the sky
like walls protecting from glances below hier finde ich "from" und gerund irreführend. da fehlt der bezug "was" von oder vor dem schimmern beschützt wird. mal sehen, was du dazu sagst. ich fänds logischer, wenn da "protected" oder "by" stände.

just one little drop from the ocean inside meinst du den "ozean im innern" oder aus "des ozeans inneren"
just one sweet emotion from your strange barred world
just one little spark of the fire you hide
just one grain of sand from the kindom you ruled aber sonst ist die zeile sowas von gut!

it was you who left all of the bussinessman running
it was you who threw all our of souls to the moon warum hier das "of"?
it was you who made drums and guitars sound so stunning
alone in your dessert, alone on your dune

Now you are sitting alone in you room
the mapcap who never started to cry
no masks no make-up no fancy costume
but wide shining eyes as blue as the sky

no cages no chains you birds in the clouds
you mountains on earth you stars in the night
you lonely pilgrims you pipers so proud
you soldiers in prison you girl with that kite

leave him alone, please let him sleep
and forever believe insanitys lie
like a shattered old scarecrow his secrets he'll keep
but please old man take your eyes from the sky
 
ich mach mich au mal ran


Eyes In The Sky


how hardly I wish you would pick just a flower
from the holy wide fields of your desolate mind
how hardly I want to smell creative power
from the not ending darkness of the windows behind sehr nice!

how tempting this hidden and poisoned sweet pie
how pedding those mountains without any snow peddling meinst du oder? wertlos right?
so dark those clouds that shelter the sky
like walls protecting from glances below

just one little drop from the ocean inside
just one sweet emotion from your strange barred world vorschlag : "from a stranger at night" sorry konnte mich nicht zurückhalten. ignoriers wenns nicht passt ;)
just one little spark of the fire you hide sehr geil!
just one grain of sand from the kindom you ruled

it was you who left all of the bussinessman running
it was you who threw all our of souls to the moon
it was you who made drums and guitars sound so stunning -so wegen der rhytmik imho
alone in your dessert, alone on your dune

Now you are sitting alone in you room
the mapcap who never started to cry meinst du nicht madcap?
no masks no make-up no fancy costume
but wide shining eyes as blue as the sky

no cages no chains you birds in the clouds
you mountains on earth you stars in the night
you lonely pilgrims you pipers so proud
you soldiers in prison you girl with that kite hm. find ich jetzt nicht so gelungen wenn man das level des restlichen textes sieht.

leave him alone, please let him sleep
and forever believe insanitys lie
like a shattered old scarecrow his secrets he'll keep
but please old man take your eyes from the sky

Tja ich würde mal sage: hochqualitativ! glückwunsch. gefällt mir gut wobei ess an lyrik grenzt. ;)
Find ich schön. Umsetzung geplant?
 
Mir sind auch noch ein paar Sachen aufgefallen:

Eyes In The Sky

how hardly I wish you would pick just a flower
from the holy wide fields of your desolate mind
how hardly I want to smell creative power
from the not ending darkness of the windows behind ja, hier ist auch n bischen verwirrend, das "behind" bezieht sich hier auf die "fenster", nicht auf die darkness. also, die "dunkelheit der hinteren fenster" meinste das so? wenn du die "dunkelheit hinter den fenstern" meinst, müsstest du den satz umstellen - keinen plan wie man das mit takt und reim vereinbaren kann. Wenn Du die Dunkelheit hinter den Fenstern meinst, hätte ich einen Vorschlag: from the windows with the not ending/never ending/endless/infinite darkness behind

how tempting this hidden and poisoned sweet pie
how pedding those mountains without any snow
so dark those clouds that shelter the sky
like walls protecting from glances below

just one little drop from the ocean inside
just one sweet emotion from your strange barred world
just one little spark of the fire you hide
just one grain of sand from the kingdom, vermute ich mal you ruled

it was you who left all of the bussinessman running
it was you who threw all our of souls to the moon
it was you who made drums and guitars sound so stunning
alone in your dessert, alone on your dune

Now you are sitting alone in you room
the mapcap who never started to cry
no masks no make-up no fancy costume
but wide shining eyes as blue as the sky

no cages no chains you birds in the clouds
you mountains on earth you stars in the night
you lonely pilgrims you pipers so proud
you soldiers in prison you girl with that kite

leave him alone, please let him sleep
and forever believe insanitys lie
like a shattered old scarecrow his secrets he'll keep
but please old man take your eyes from the sky

Ja - sehr ausdrucksstark.

Bin mal gespannt auf die musikalische Umsetzung,

x-Riff
 
so das is ma was längeres musikalisch auch noch nich viele ideen aber warscheinlichb durchgehend ruhig aber mit trotzdem irgendwie steigender lautstärke und intensität die sich zum ende hin langsam aufbaut

Eyes In The Sky

how hardly I wish you would pick just a flower "hardly" heißt kaum oder schwer. "How badly I wish" würde den dringenden Wunsch ausdrücken.
from the holy wide fields of your desolate mind
how hardly I want to smell creative power s.o
from the not ending darkness of the windows behind

how tempting this hidden and poisoned sweet pie
how pedding those mountains without any snow
so dark those clouds that shelter the sky
like walls protecting from glances below sehr schön :)

just one little drop from the ocean inside
just one sweet emotion from your strange barred world
just one little spark of the fire you hide
just one grain of sand from the kindom you ruled kingdom , nicht wahr? ^^

it was you who left all of the businessmen running du warst es, die alle Geschäftsleute rennend verlassen hat ?
it was you who threw all of our souls to the moon
it was you who made drums and guitars sound so stunning
alone in your dessert, alone on your dune

Now you are sitting alone in your room
the madcap who never started to cry
no masks no make-up no fancy costume
but wide shining eyes as blue as the sky

no cages no chains you birds in the clouds
you mountains on earth you stars in the night
you lonely pilgrims you pipers so proud
you soldiers in prison you girl with that kite

leave him alone, please let him sleep
and forever believe insanitys lie
like a shattered old scarecrow his secrets he'll keep
but please old man take your eyes from the sky


Schöne symbole und Metaphern drin. Find den Text gut.
 
Hi
erstmal ein danke für die überraschend postive kritik
so ich geh dann ma noch auf einige sachen genauer ein:

" from the not ending darkness of the windows behind ja, hier ist auch n bischen verwirrend, das "behind" bezieht sich hier auf die "fenster", nicht auf die darkness. also, die "dunkelheit der hinteren fenster" meinste das so? wenn du die "dunkelheit hinter den fenstern" meinst, müsstest du den satz umstellen - keinen plan wie man das mit takt und reim vereinbaren kann. "


es ist auch die dunkelheit der hinteren fenster gemeint, die aber deshalb dunkel sind das hinter ihnen ebenfalls dunkeheit herscht

how pedding those mountains without any snow "pedding" kenn ich nich, was heisst das?
verschrieben richtig ist : peddling

so dark those clouds that shelter the sky
like walls protecting from glances below hier finde ich "from" und gerund irreführend. da fehlt der bezug "was" von oder vor dem schimmern beschützt wird. mal sehen, was du dazu sagst. ich fänds logischer, wenn da "protected" oder "by" stände.
gramatikalisch wird hier wird der himmel beschützt(durch die wolken)
just one little drop from the ocean inside meinst du den "ozean im innern" oder aus "des ozeans inneren"
den ozean im inneren

it was you who threw all our of souls to the moon warum hier das "of"?
das of kommt eigentlich vor our
the mapcap who never started to cry meinst du nicht madcap?
jop^^
just one grain of sand from the kingdom, vermute ich mal you ruled
jop und nochn schreibfehler^^



"hardly" heißt kaum oder schwer. "How badly I wish" würde den dringenden Wunsch ausdrücken.
uuuups danke für die verbesserung :)

it was you who left all of the businessmen running du warst es, die alle Geschäftsleute rennend verlassen hat ?
eher der die rennenden geschäftsleute verlassen hat oder zurückließ wobei auch du warst es, die alle Geschäftsleute rennend verlassen hat ? vom sinn her fast das gleiche ergibt.
Mit geschäftsleute sind teile der leistungsgesellschaft gemeint die alles rational berechnen und in hasst und eile sind geordnet und nicht aus dem rahmen springend

so ich hoffe ich hab die wichtigesten sachen erwähnt thx nochma und cya
purple river
 
eher der die rennenden geschäftsleute verlassen hat oder zurückließ wobei auch du warst es, die alle Geschäftsleute rennend verlassen hat ? vom sinn her fast das gleiche ergibt.
Mit geschäftsleute sind teile der leistungsgesellschaft gemeint die alles rational berechnen und in hasst und eile sind geordnet und nicht aus dem rahmen springend

Dann könntest du sagen:

"It was you who left all the restless businessmen (behind)", falls sich das noch mit der Melodie vereinbaren lässt
 
weniger ist manchmal mehr, besinn dich auf EIN songthema
unteres mittelmaß
 
weniger ist manchmal mehr, besinn dich auf EIN songthema
unteres mittelmaß
Ich möchte mal wissen was für dich ein guter text ist?
Was man von dir zu hören/lesen bekommt ist doch nur Käse!
Hast du keine Hobbies? Keine Freunde? Evtl bist du einsam?

Was macht dich zu einem Experten? Das würde mich wirklich interessieren!

Sorry fürs OT aber der kleine Klugscheisser hier geht mir langsam auf den Sack
 
weniger ist manchmal mehr, besinn dich auf EIN songthema
unteres mittelmaß

äähm der text hat EIN thema
dir fehlt es an assoziationsfähigkeit ;)
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben