Excelsior

  • Ersteller Magic Mary
  • Erstellt am
Magic Mary
Magic Mary
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
14.02.09
Registriert
24.06.06
Beiträge
83
Kekse
75
Excelsior


You need a hand to appease
Counterweight your disease
But he scales the wrong pan

I mean he’s certainly kind
A common tape to unwind
But he’s switched on mute

And don’t let these jubilees blind you
You know, they only advertise faint

So rip these cables down from your body
Let me soil your quarantine


This boy’s an endless repair
There’s nothing that you could share
As you’ve already noticed

So rip these cables down from your body
Let me soil your quarantine
And pull the needles out of your skin
They weigh more than you do

And although it seems like
I don’t know you well
As you don’t know me at all
You gave a promise
Revealed in a shadow
Of your own masquerade

Maybe you will not remember
I think it never happened consciously
But trust me just once
I am honest like I never used to be before

So don’t you go and smash it down
Before you understand it’s excelsior!



--------------------------------------------------------

Musikalisch geht der Song teilweise (zum Ende) Richtung Muse...jedenfalls sehr bombastisch. Die Strophen zum Anfang erinnern ein wenig an die Chili Peppers und der Refrain ist...ach...klingt einfach alles nach uns...=P
 
Eigenschaft
 
Hi magic mary - ein paar Anmerkungen:

Excelsior
Öhem - was heißt denn das? brilliant oder so?

You need a hand to appease
Counterweight your disease
But he scales the wrong pan
Was bedeutet diese Redewendung, so sie eine ist?

I mean he's certainly kind
A common tape to unwind
But he's switched on mute klasse bild, finde ich

And don't let these jubilees blind you
You know, they only advertise faint

So rip these cables down from your body
Let me soil your quarantine

This boy's an endless repair
There's nothing that you could share
As you've already noticed


So rip these cables down from your body
Let me soil your quarantine
Laß mich Deine Quarantäne beschmutzen?
And pull the needles out of your skin
They weigh more than you do


And although it seems like
I don't know you well
As you don't know me at all
You gave a promise
Revealed in a shadow
in the shadow?
Of your own masquerade

Maybe you will not remember
I think it never happened consciously
But trust me just once
I am honest like I never used to be before

So don't you go and smash it down
Before you understand it's excelsior!


Ehrlich gestanden finde ich den Text gut, ohne zu verstehen, um was es eigentlich geht.

x-Riff
 
Tach x-Riff!

Aaalso, erstmal danke und dann fangen wir mal an:

"Excelsior" ist tatsächlich ein Ausdruck für "ausgezeichnet" der "brilliant"...sehr hochgestochen und altmodisch, aber gerade deshalb sehr schön^^
"But he scales the wrong pan" ist ein kleines Wortspiel meinerseits...ich glaube nicht, dass es das schon so gibt, aber es ist schon logisch: "scale-pan" bedeutet "Waagschale", soll also heissen, dass er die falsche Seite der Waage beschwert und nicht das "counterweight" ist, was die Person braucht.
"Let me soil your quarantaine": Jo, richtig übersetzt, das soll es heißen...unklar?
Das "revealed in A shadow" soll einfach ausdrücken, dass es nur EIN (kleiner) Wink war, der in EINEM Schatten aufgetaucht ist und nicht in dem permanenten Schatten seiner Maskerade...etwas schwer, aber vielleicht verstehste ja, was ich meine...
 
Hi magic,

Revealed in a shadow
Of your own masquerade
dann vielleicht one shadow?

Was ich halt nicht ganz verstehe ist, dass diese Person (he) doch offensichtlich alles falsch macht und dem you nicht helfen kann - und dieser letzte Satz bedeutet dann aber doch, dass dieses you diesen he nicht wegschmeißen soll, bevor sie nicht klar bekommen hat, dass es doch exzellent ist.

Aber vielleicht ist auch dieser Montag zu montäglich - und ich stehe irgendwo auf dem Schlauch ...

x-Riff
 
Excelsior
Öhem - was heißt denn das? brilliant oder so?

You need a hand to appease
es muesste appease you heissen
Counterweight your disease
counterweight ist ein substantiv. das heisst es muss entweder "a counterweight for your disease" sein, oder du machst ne wortneuschoepfung "counterweigh your disease" dann als verb quasi
But he scales the wrong pan
Was bedeutet diese Redewendung, so sie eine ist?

I mean he’s certainly kind
A common tape to unwind
But he’s switched on mute klasse bild, finde ich
switched to mute

And don’t let these jubilees blind you
You know, they only advertise faint

So rip these cables down from your body
Let me soil your quarantine

This boy’s an endless repair
There’s nothing that you could share
As you’ve already noticed


So rip these cables down from your body
Let me soil your quarantine
Laß mich Deine Quarantäne beschmutzen?
And pull the needles out of your skin
They weigh more than you do


And although it seems like
I don’t know you well
As you don’t know me at all
You gave a promise
Revealed in a shadow
in the shadow?
Of your own masquerade

Maybe you will not remember
I think it never happened consciously
But trust me just once
I am honest like I never used to be before

So don’t you go and smash it down
Before you understand it’s excelsior!
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben