Erster Song

  • Ersteller Maddin1207
  • Erstellt am
M
Maddin1207
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
17.12.09
Registriert
01.11.09
Beiträge
2
Kekse
0
Hey, ich bin ganz neu hier und hab beschlossen meinen ersten song den ich vor kurzen fertiggestellt habe reinzustellen. Ich hoffe auf viel konstruktive kritik und verbesserungsvorschläge.(bitte auch möglich englisch verbessern falls welche vorhanden sind:D).

Danke im voraus

Euer Maddin


Once and for all

A new day is dawning
And she wakes up sad again
Without saying anything
I can feel the rain
Another day goes by
And he still plays his games
It’s time to bring it to an end
But this is all she can’t

When she came home
Without clarity again
I said you will not find it
Not with this man
And I heard an okay
But the very next day
Your eyes reflected something
That tells me you will keep on trying

So it’s time
To accept the story
Cause he’ll never say “I’m sorry”
Since months she has been waiting now
So it’s time
To break up once and for all

And there is nothing I can do
To spare the way you have to go trough
I think I would carry you
But the will must come from you
So damn cut the ties
That span you all the time
Break through all the thoughts
That blocked your mind

So it’s time
To accept the story
Cause he’ll never say “I’m sorry”
Since months she has been waiting now
So it’s time
To break up once and for all

I know all you want is being happy with him
But let me tell you happiness can be an elusive thing
I know loosing seems to be hard
But I’ll be there and hold you while you falling apart



So it’s time
To accept the story
Cause he’ll never say “I’m sorry”
Since months she has been waiting now
So it’s time
To break up once and for all

So it’s time
To accept the story
Cause he’ll never say “I’m sorry”
Since months she has been waiting now
So it’s time to break up once and for all

It’s time to break up once and for all
Once and for all
Once and for all
 
Eigenschaft
 
Hi Maddin1207,

ein paar Anmerkungen zu Deinem Text:

Once and for all

A new day is dawning
And she wakes up sad again
Without saying anything
I can feel the rain
Another day goes by
And he still plays his games
It's time to bring it to an end
But this is all she can't
das klingt komisch: aber das ist alles, was sie nicht kann ... besser imho: but that´s exactly (what) she can´t (do) oder einfach: but (it seems) she can´t oder she´s trying but she can´t ...

When she came home
Jetzt wechselst Du in die Vergangenheit ... wenn das zeitlich vor der obigen Strophe passiert ist, ist es okay - sonst müsstest Du noch mal schauen ...
Without clarity again
I said you will not find it
das it finde ich ein bißchen allgemein - was auch stark sein kann, besonders wenn sie selbst nicht weiß, was sie eigentlich sucht ... ansonsten vielleicht: love, understanding oder sowas statt it?
Not with this man
And I heard an okay
But the very next day
Your eyes reflected something
nächster Tag=Zukunft, die Zeile drunter wieder einfache Vergangenheit ...
That tells me you will keep on trying
besser: telling me

So it's time
To accept the story
Cause he'll never say "I'm sorry";
Since months she has been waiting now
eher for statt since, da es sich um einen Zeitraum und nicht einen Zeitpunkt handelt ...
So it's time
To break up once and for all

And there is nothing I can do
To spare the way you have to go trough
um dir diesen weg zu ersparen? weiß nicht ob das so geht, müsste ein native eventuell was zu sagen, kommt mir komisch vor ...
I think I would carry you
But the will must come from you
auch das kommt mir direkt aus dem deutschen übersetzt vor: ich denke, ich würde dich tragen (na ja: das jemand das nur denkt, zeugt aber nicht gerade von allzuviel Selbstsicherheit oder?) aber der Wille muss von Dir kommen ... zudem finde ich das ziemlich ... naja ... kopfmäßig-therapeutisch ... überleg da doch mal ... I´d like to carry you / but you got to ask - irgendwas in diese Richtung?
So damn cut the ties
That span you all the time
span (umfassen) paßt imho nicht wirklich ... confusing/troubling/binding ... sowas?
Break through all the thoughts
That blocked your mind
blocking

So it's time
To accept the story
Cause he'll never say "I'm sorry";
Since months she has been waiting now
So it's time
To break up once and for all

I know all you want is being happy with him
But let me tell you happiness can be an elusive thing
I know loosing seems to be hard
losing
But I'll be there and hold you while you falling apart



So it's time
To accept the story
Cause he'll never say "I'm sorry";
Since months she has been waiting now
So it's time
To break up once and for all

So it's time
To accept the story
Cause he'll never say "I'm sorry";
Since months she has been waiting now
So it's time to break up once and for all

It's time to break up once and for all
Once and for all
Once and for all


Die Geschichte und die lakonische Erzählweise passen klasse und die story hat es in sich: sie ist in einer Beziehung, die ihr nicht gut tut, er möchte ihr helfen - als Freund? als heimlich Verliebter? - stößt aber ebenso an seine Grenzen wie sie ... Wo ist die Lösung, wer kann sich lösen?

Das gibt jede Menge Stoff für eine eigene Auskleidung der Geschichte - und gerade die Erzählweise ermöglicht dies, indem sie vieles nur andeutet ...

Du solltest die ganze Geschichte unbedingt noch mal auf die Zeiten hin überprüfen - vielleicht notierst Du Dir mal kurz, wann was passiert und welche Erzählzeit gewählt wird ...
Einige Formulierungen kommen mir 1:1 und wörtlich aus dem Deutschen ins Englische übersetzt vor - auch da kann man noch feilen ...

Allemal ein guter, solider Text der bei einigem Feinschliff richtig, richtig gut werden kann ...

x-Riff
 
Hi x-Riff

vielen Dank für deine schnelle Antwort.Ich werd mich baldmöglichst nochmal hinsetzen und den Text Dank deiner hilfreichen Tipps überarbeiten.

Maddin1207
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben