Breaking Free

  • Ersteller nlovessinging99
  • Erstellt am
nlovessinging99
nlovessinging99
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
13.01.17
Registriert
18.10.15
Beiträge
1
Kekse
0
Hallihallo, ich bin noch ganz neu hier und habe eine Frage, ich hoffe ich bin hier jetzt richtig. :D
und zwar bin ich heute mit den Lyrics von meinem ersten eigenen Song fertig geworden. Nun bräuchte ich aber noch jemand der vielleicht mal drüber lesen und mir evtl Tipps geben könnte, da ich mir vor allem mit dem Englisch und auch mit dem Aufbau noch etwas unsicher bin. Ich freue mich über eure Meinungen und Vorschläge! P.s. Ich kann auch schlechte Kritik ertragen, denn ich stehe ja noch ganz am Anfang und will schließlich aus meinen Fehlern lernen:)
Vielen Dank schonmal:great:

Breaking free (von N.Z., 10|2015)
I’m looking for something
I can’t describe
I know nothing anymore
Only how I’m feeling deep inside.
Something is coming,
Coming to my mind,
But I don’t know:
Is it wrong or is it right?

It’s driving me into madness
I’m surrounded by darkness
Without any light
In this heinous night

Where’s the light that animate my soul?
Where’s the air I need to breathe?
Where’s the energy I need to break free?
(To break free)
(To break free)

I’m not allowed to make any mistakes
But I just don’t know what’s right,
Whatever I’m doing, I’m doing it wrong
So I’m sitting here,
To write this song
But even that does not help me
I need to see how I can break free

It takes my breath away
I can’t escape
It certainly will not be long
I’ll suffocate

Where’s the light that animate my soul?
Where’s the air I need to breathe?
Where’s the energy I need to break free?
(Break free)
(Break free ohh ohh)

Day in and day out
I’m searching for a way out
A kind of back door
But I’ve never seen one before

I’m not allowed to make any mistakes
But I just don’t know what’s right,
Whatever I’m doing, I’m doing it wrong
Now I’m sitting here,
To write this song

I hope that one day
I will have wings to fly away
I will feel the lightness,
The brightness,
And the energy,
Of being free

All will be fine,
And I will sing this song
All night long
Cause I’m free, I am free.
 
Eigenschaft
 
Ich schreibe dir mal was mir so beim durchlesen auffällt.

I know nothing anymore
Only how I’m feeling deep inside.


Habe so ein "Only how" Konstrukt noch nie gehört, es hört sich ziemlich Deutsch an. Vorschlag wäre "just the feeling deep inside."​

Where’s the light that animate my soul?

"Where's the light that animates my soul?" Anstatt "that" könntest du auch "which" oder so benutzen, aber so geht es auch.​

I need to see how I can break free

"I need to see" in dem Zusammenhang, klingt auch ziemlich Deutsch. Ich glaube das gibt es nicht. "Ich muss sehen, dass ich mich befreie" kann man im Deutschen benutzen, aber auch da ist es Umgangssprachlich.​

It takes my breath away
I can’t escape
It certainly will not be long
I’ll suffocate


Weiß nicht ob man das so benutzen kann. Es fehlt das before in "not be long before I'll suffocate". Vielleicht wenn man es im Song auseinander phrasiert.
A kind of back door

Fände hier besser: "Some kind of..."​

Sonst fällt mir nicht mehr auf.:great:
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
Hi nlovessinging99,
für einen ersten song recht gut, finde ich: man versteht alles, den Aufbau finde ich gut, das Thema kommt klar rüber und je nachdem, wie es musikalisch und gesanglich umgesetzt wird, kommen auch die Emotionen nicht zu kurz.

Es ist allerdings wirklich recht schulenglischmäßig - also weitgehend fehlerfrei, aber auch noch etwas davon entfernt, wie ein Engländer denken und reden würde. Ich lass jetzt mal die Frage weg, warum es dann unbedingt Englisch sein muss für den song - aber gebe mal einen generellen Hinweis für Leute, die sich mit dem songtexte schreiben etwas eingehender beschäftigen möchten - den workshop lyrics, der mit etlichen Autoren hier auf dem Board entstanden ist (den link findest Du in meiner Signatur).

Ich bin mal über den Text drübergegangen und habe ein paar Anmerkungen gemacht:

Breaking free (von N.Z., 10|2015)

I’m looking for something
I can’t describe
geht so, alternativ: impossible to describe, was eher beschreibt, dass es (objektiv) unmöglich zu beschreiben ist, in Deiner Fassung ist es das Lyrische Ich, das das, was es sucht, nicht beschreiben kann ...
I know nothing anymore
Only how I’m feeling deep inside.
geht auch, ist aber etwas umständlich ... man würde eher sagen: I don´t know anything / but how I feel (oder how I´m feeling) deep inside ... how I feel kann man so nehmen
Something is coming,
Coming to my mind,
into my mind
But I don’t know:
Is it wrong or is it right?

It’s driving me into madness
I’m surrounded by darkness
Without any light
In this heinous night
without any light ist nach surroundes by darkness sowas wie ein weißer Schimmel: eine doppelte und damit überflüssige Information ... es scheint hier rein dem Reim geschuldet ... das ist etwas, was nicht falsch ist, aber unnötig ... vielleicht bastelst Du hier noch was rum ... heinous ist ein sehr ungewöhnliches Wort ... was meinst Du damit genau: inwiefern ist die Nacht abscheulich? Die Strophe oder Bridge ist etwas, deren Stellenwert ich nicht so recht begreife ... Versuch mal, sie wegzulassen: Fehlt etwas Wesentlichen? Der Übergang von dem beschriebenen negativen Zustand zum nachfolgenden Wunsch würde etwas krasser sein - aber vielleicht kommt das ganz gut? Überleg da auch noch mal ...

Where’s the light that animate my soul?
animates (wie schon gepostet) und that ist korrekt, weil es sich auf light, also eine Sache bezieht - alternative: where´s the light to animate my soul?
Where’s the air I need to breathe?
Where’s the energy I need to break free?
(To break free)
(To break free)
Diese grammatikalische Gleichförmigkeit finde ich wirkungsvoll.

I’m not allowed to make any mistakes
Hier habe ich mich gefragt, wer das Lyrischen Ich überwacht und Fehler bestraft ... das deutet eher auf ein Kind beispielsweise hin oder eine Person, die in persönlicher Abhängigkeit zu einer anderen Person steht - ist es das, was Du meinst? Alternativ wäre sowas wie: I trying to avoid mistakes oder I really don´t want to make mistakes ...
But I just don’t know what’s right,
Whatever I’m doing, I’m doing it wrong
So I’m sitting here,
To write this song
But even that does not help me
Hmmm - naja - inwiefern könnte der Umstand, dass das Lyrische Ich einen song darüber schreibt, helfen?
I need to see how I can break free
Ja - das ist deutlich denglich: I need to know how to break free ...

It takes my breath away
I can’t escape
It certainly will not be long
I’ll suffocate
Auch diese Passage würde ich nicht unbedingt brauchen - es ist ja klar, dass der beschriebene Zustand einer ist, unter der das Lyrische Ich leidet - klar kann man diese Dringlichkeit noch steigern durch dementsprechende Beschreibungen - aber die scheinen mir hier etwas pauschal und wenig nachvollziebar: Wieso erstickt das Lyrische Ich fast? Sowas würde ich vermuten bei einem eher plötzlichen Ereignis ... den beschriebenen Zustand würde ich eher mit einem langsamen Siechtum oder Verzweifeln verbinden ...

Where’s the light that animate my soul?
Where’s the air I need to breathe?
Where’s the energy I need to break free?
(Break free)
(Break free ohh ohh)
siehe oben

Day in and day out
I’m searching for a way out
A kind of back door
But I’ve never seen one before

I’m not allowed to make any mistakes
But I just don’t know what’s right,
Whatever I’m doing, I’m doing it wrong
Now I’m sitting here,
To write this song
siehe oben

I hope that one day
I will have wings to fly away
ist zwar eine gern genommene Metapher, aber hier finde ich sie nicht so überzeugend - etwas weiter oben sprichst Du von einer Hintertür - hier sollen dem Lyrischen Ich Flügel wachsen ... vielleicht einfach: I´ll be able to get away ... eigentlich auch eher: to escape (aber dann geht der Reim flöten)
I will feel the lightness,
The brightness,
And the energy,
Of being free

All will be fine,
Everythings will be fine - aber das ist auch eher so eine Phrase: Alles wird schön sein ... hmmm ... versuch mal genauer zu beschreiben, wie ein freies Leben aussieht ...
And I will sing this song
All night long
Cause I’m free, I am free.

Schau noch mal drüber und justiere an einigen Stellen nach ... Hast Du denn schon die Musik dazu - das heißt, sind der Aufbau und die Passagen und die Metrik schon so gesetzt oder könnte man freier herangehen bei der Überarbeitung?

Herzliche Grüße

x-Riff
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben