foxytom
Mod Emeritus
hallo,
könntet ihr mal drüber kucken?
Thema: siehe Betreff. Ist das zu sehr einfach nur aneinander gereiht? Oder zu wirr?
Wortlängen und Zeilenlängen sind durch die Melodie absolut vorgegeben, aber sagt der englische Text auch das gleiche, wie meine deutschen Gedanken? Ich habs besser gleich mal dazugeschrieben
Holpert das Englisch? Drück ich was völlig falsch aus?
Sagt man DAS so nicht?
Danke schon mal und Blues zum Gruß
Foxy
(Noch nicht mal nen Arbeitstitel hab ich)
There ´s no need for insecureness - there ´s no need for care
(kein Bedürfnis, unsicher zu sein kein Bedürfnis für Kummer)
I don´t wanna loose my freedom - sorry, don´t you dare
(Ich will meine Freiheit nicht verlieren sorry, aber untersteh dich)
I want you´ll better leave me ´lone - and strike out on your own
(mir wär lieber, wenn du mich verlässt und eigene Wege gehst)
That is what I´m only missing - that´s what you should know
(das ist das was mir fehlt das sollte dir bewusst sein)
Baby think about it - believe it what I say
Baby - pack your bags - I let you go away
No discussion in my home now - the worst is yet to come
(keine Diskussion bei mir daheim das Schlimmste kommt noch)
This is no inquiry, baby - time for you to run
(das ist keine Anfrage, sondern es ist Zeit für dich loszurennen/zu gehen)
Time for splitting up with me - and time to say goodbye
(es ist Zeit, Dich von mir zu trennen, - Zeit, Aufwiedersehen zu sagen)
No more longer bored of you - and no more longer cry
(nicht mehr länger von dir gelangweilt zu sein, und nicht mehr länger rumzuheulen)
Baby think about it - believe it what I say
Baby - pack your bags - I let you go away
könntet ihr mal drüber kucken?
Thema: siehe Betreff. Ist das zu sehr einfach nur aneinander gereiht? Oder zu wirr?
Wortlängen und Zeilenlängen sind durch die Melodie absolut vorgegeben, aber sagt der englische Text auch das gleiche, wie meine deutschen Gedanken? Ich habs besser gleich mal dazugeschrieben
Holpert das Englisch? Drück ich was völlig falsch aus?
Sagt man DAS so nicht?
Danke schon mal und Blues zum Gruß
Foxy
(Noch nicht mal nen Arbeitstitel hab ich)
There ´s no need for insecureness - there ´s no need for care
(kein Bedürfnis, unsicher zu sein kein Bedürfnis für Kummer)
I don´t wanna loose my freedom - sorry, don´t you dare
(Ich will meine Freiheit nicht verlieren sorry, aber untersteh dich)
I want you´ll better leave me ´lone - and strike out on your own
(mir wär lieber, wenn du mich verlässt und eigene Wege gehst)
That is what I´m only missing - that´s what you should know
(das ist das was mir fehlt das sollte dir bewusst sein)
Baby think about it - believe it what I say
Baby - pack your bags - I let you go away
No discussion in my home now - the worst is yet to come
(keine Diskussion bei mir daheim das Schlimmste kommt noch)
This is no inquiry, baby - time for you to run
(das ist keine Anfrage, sondern es ist Zeit für dich loszurennen/zu gehen)
Time for splitting up with me - and time to say goodbye
(es ist Zeit, Dich von mir zu trennen, - Zeit, Aufwiedersehen zu sagen)
No more longer bored of you - and no more longer cry
(nicht mehr länger von dir gelangweilt zu sein, und nicht mehr länger rumzuheulen)
Baby think about it - believe it what I say
Baby - pack your bags - I let you go away
- Eigenschaft