Englisches-Songwriting: Umschreibung von Begriffen (Metonymie, Metaphorismus)

  • Ersteller megalomaniac323
  • Erstellt am
M
megalomaniac323
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
26.05.16
Registriert
11.04.09
Beiträge
108
Kekse
0
Hey,
Ich versuche meine Texte momentan etwas zu "chiffrieren" (wenn man das überhaupt so nennen darf), sprich ich VERSUCHE so zu schreiben, dass der Text mehrere Interpretationen ermöglicht. Da ich seit jeher auf Englisch schreibe (und dies auch so beibehalten möchte), fehlen mir oft viele Begriffe und Sprichworte, um Dinge zu umschreiben/ um Dinge umschreiben zu können;

Stichworte: Metonymie, Metaphorismus

Beispiel:
marriage - Umschreibung: Golden Band

Wo gibt es Quellen, derer ich mich bedienen kann, um andere Ausdrucksweisen zu finden?
DANKEDANKEDANKE
 
Eigenschaft
 
Golden band klingt irgendwie komisch :gruebel:

Allgemein: Google :p

Mein Tipp wäre lediglich, das Ganze auf Deutsch zu umschreiben und die Umschreibung dann ins Englische zu packen. Müsste eigentlich großteils funktionieren.

MfG
 
Mein Tipp wäre lediglich, das Ganze auf Deutsch zu umschreiben und die Umschreibung dann ins Englische zu packen
Ist denke ich, wenn man nicht besonders gut bewandert ist im Englischen, schwierig, da viele Redewendungen oder Begriffe einfach im Englischen viel anders ausgedrückt werden, oder es sie erst gar nicht so gibt.
Wenn man dies so macht, sollte man es wenn dann mit Google gegenprüfen, indem man einfach mal die Wendung eingibt, ob es sie so im Englischen auch wirklich gibt.


Was ich jetzt als Quellen vorschlagen würde, für konkrete Fälle vielleicht ein Synonymwörterbuch, gibt es ja im Englischen wirklich viele. Oder ganz simpel: Einfach ein Wörterbuch, Deutsch-Englisch, oder ein Einsprachiges. Ist vielleicht nicht immer geeignet, ist eben sehr vom Begriff selbst abhängig, wie geläufig es ist, und vor allem wie geläufig das Synonym ist.

Allgemein, vielleicht für zukünftige Texte, wäre es denke ich das Beste, wenn du einfach mal viel Englisch liest, oder hörst, sprich, dass du vielleicht mal Bücher liest (vor allem in der klassischen Literatur dürfte sich da was finden lassen, könntest wahrscheinlich mit einer Seite Shakespeare einen ganzen Text "chiffrieren" ;)), oder Filme/Videos siehst, und so einfach allgemein dein Repertoire erweiterst; hilft auch dabei, allgemein ein Gefühl für die englische Denk/Sprachweise zu bekommen.


Was die eleganteste Lösung wäre natürlich, wäre dir einfach selbst Metaphern einfallen zu lassen, ist bestimmt nicht immer leicht, im Gegenteil, aber das dürfte auch die Interpretierbarkeit auf jeden Fall fördern.

Wo hast du denn die Formulierung "golden band" her?
Ist das so wie das deutsche "Band der Ehe" gemeint?
Dann müsstest du denke ich ein anderes "band" nehmen, denn das englische "band" heißt eigentlich was anderes als das deutsche "Band"
 
Ist immer schwierig, deutsche Umschreibungen oder Redewendungen ins Englische zu übertragen. Ein Strohfeuer ist z. B. kein "straw fire" sondern ein "flash in the Pan" usw.. Solche Wort für Wort Übersetzungen funktionieren also schon mal nicht oder nur in den wenigsten Fällen.

Ich habe gute Erfahrungen mit dict.cc gemacht, wenn ich englische Phrasen meiner Kollegen nicht checke. Da kannst du auch feststellen, dass es das "goldene Band der Ehe" im Englischen offensichtlich nicht zu geben scheint:

http://www.dict.cc/?s=goldenes+band+der+ehe
 
Ist denke ich, wenn man nicht besonders gut bewandert ist im Englischen, schwierig, da viele Redewendungen oder Begriffe einfach im Englischen viel anders ausgedrückt werden, oder es sie erst gar nicht so gibt.

Wollte das eigentlich auch noch in meinem Post erwähnen, aber hatte es wohl irgendwie verpeilt :D
 
Kein Wunder, dass "golden band" nicht existiert, da es "band of gold" (Freda Payne) heißt :D
Quelle hiervon war die fünfteilige Serie "Writing better Lyrics" von Sam Inglis, kann ich für den Anfang empfehlen

Ich habe mir
The New Comprehensive American Rhyming Dictionary

gekauft. Das wurde auf amazon.com wärmstens empfohlen. Mal schauen wie man damit Arbeiten kann. :)
 
Ich verlasse mich am liebsten auf das Online-Wörterbuch von Merriam Webster. http://www.merriam-webster.com

Warum?
1. Einsprachig. Statt mir die bloße Übersetzung zu geben (wie leo), wird das Wort in einen Kontext gesetzt. Zusammen mit den Beispielen erhalte ich Inspiration für Wort- und Satzkonstruktionen, die sehr sprachnah und wenig zusammengeschustert wirken.
2. Synonyme, Reime und verwandte Wörter werden direkt angezeigt.
3. Habe das Wörterbuch als Android-App immer bei mir dabei. Benötigt keine Internetanbindung, und ich erhalte immer alle Informationen auch wenn ich im empfangslosen Probenbunker sitze.

Leo ist super wenn man mal schnell etwas nachschlagen möchte. Wenn man aber SCHREIBEN will, ist das Wörterbuch von MW meiner Meinung nach die einfach bessere Wahl.
 
Metaphern kann man sich auch selbst ausdenken. Sprichwörter braucht es eigentlich überhaupt nicht, das klingt in meinen Ohren viel zu gezwungen. Stelle dir Bilder vor und beschreibe sie einfach, das funktioniert im Englischen genau so gut wie im Deutschen.
 
Metaphern kann man sich auch selbst ausdenken. Sprichwörter braucht es eigentlich überhaupt nicht, das klingt in meinen Ohren viel zu gezwungen. Stelle dir Bilder vor und beschreibe sie einfach, das funktioniert im Englischen genau so gut wie im Deutschen.

Prinzipiell genau das, was ich sagen wollte. Nur war ich unfähig es in einen anständigen Satz zu packen.. :D

Was mir mit meinem Englisch hilft, ist dass ich Filme und Serien, wenn möglich, immer versuche im O-Ton zu schauen bzw. zu hören. So als kleine Ergänzung am Rande.
 
Und wer noch weiß, wie sowas aussieht, kann es auch mal mit einem gebundenen Wörterbuch der bekannten Verlage versuchen. Bei über 100'000 Stcihworten stehen zu vielen Begriffen auch die entsprechenden Redewendungen mit Beispielanwendungen.

Ansonsten bin ich auch der Meinung - selbst ist der Poet.
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben