Englischer Text: Three Monkeys

Lou
Lou
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
22.02.08
Registriert
13.03.04
Beiträge
370
Kekse
6
Kritik und Verbesserungsvorschläge hrzlich gerne willkommen:

Three Monkeys

Verse 1:
Kids playing in the streets
blinded by the TV
media's precasting a notion
they're ought to accept
Their minds crammed with
inane propaganda
being preached the stars and stripes
Their hand to the heart
and the weapon to the enemy, that's all they know

Refrain:
with eyes closed and ears shut they walk their way
with every passing day they get a bit more astray
Our ignorance is our 24/7 war
so we're staring in the three monkey's eyes

Verse 2:
Kids dying in the streets
blinded by the blast of bombs
Stoking thoughts of hatred
don't know any better so
Their minds crammed with
inane propaganda
being told what to die for
their face to the ground
a bomb around their chest, that's all they'll ever know

Refrain:
with eyes closed and ears shut they walk their way
with every passing day they get a bit more astray
Our ignorance is our 24/7 war
'cause we're still staring in the three monkey's eyes

Instrumental Bridge

Refrain:
with eyes closed and ears shut they walk their way
with every passing day they get a bit more astray
Our ignorance is our 24/7 war
yes i'm staring in the three monkey's eyes


By Echo of the Unspoken
 
Eigenschaft
 
Verse 1:
Kids playing in the streets
blinded by the TV
media's precasting a notion
the media precast a notion
they're ought to accept
they ought to accept
besser: they're supposed to accept

Their minds crammed with
inane propaganda
being preached the stars and stripes
Their hand to the heart
and the weapon to the enemy, that's all they know
the weapon to the enemy? was soll das heißen?
Refrain:
with eyes closed and ears shut they walk their way
with every passing day they get a bit more astray
-get+walk
Our ignorance is our 24/7 war
so we're staring in the three monkey's eyes
-in+into
Verse 2:
Kids dying in the streets
blinded by the blast of bombs
Stoking thoughts of hatred
don't know any better so
was macht das "so" da?
Their minds crammed with
inane propaganda
being told what to die for
their face to the ground
a bomb around their chest, that's all they'll ever know

Refrain:
with eyes closed and ears shut they walk their way
with every passing day they get a bit more astray
Our ignorance is our 24/7 war
'cause we're still staring in the three monkey's eyes

Instrumental Bridge

Refrain:
with eyes closed and ears shut they walk their way
with every passing day they get a bit more astray
Our ignorance is our 24/7 war
yes i'm staring in the three monkey's eyes
 
ich bin einfach penibler als der nate, ich bin wohl ne andere generation....

Verse 1:
Kids are playing in the streets
ich weiss, man kann es neuerdings weglassen, aber es klingt gruselig..
blinded by the TV
ohne "the" fände ich es stimmiger. so bezieht es sich für mich auf einen bestimmten apperat.
media's precasting a notion
the media precast a notion
they're ought to accept
they ought to accept
besser: they're supposed to accept

Their minds crammed with
inane propaganda
being preached the stars and stripes
Their hand to the heart
and the weapon to the enemy, that's all they know
the weapon to the enemy? was soll das heißen?
wahrscheinlich "auf den feind gerichet"?
Refrain:
with eyes closed and ears shut they walk their way
with every passing day they get a bit more astray
-get+walk
Our ignorance is our 24/7 war
so we're staring in the three monkey's eyes
-in+into
Verse 2:
Kids dying in the streets
blinded by the blast of bombs
ist nicht falsch. aber "blinded by the blasting bombs" wäre eleganter
Stoking thoughts of hatred
don't know any better so
was macht das "so" da?
Their minds crammed with
inane propaganda
being told what to die for
their face to the ground
a bomb around their chest, that's all they'll ever know

Refrain:
with eyes closed and ears shut they walk their way
with every passing day they get a bit more astray
Our ignorance is our 24/7 war
'cause we're still staring in the three monkey's eyes

Instrumental Bridge

Refrain:
with eyes closed and ears shut they walk their way
with every passing day they get a bit more astray
Our ignorance is our 24/7 war
yes i'm staring in the three monkey's eyes
 
ich bin einfach penibler als der nate, ich bin wohl ne andere generation....
oder enthusiastischer :D aber das is auch gut so :) wenns einen gibt, der mehr zu kritisieren hat als ich, muss ich vielleicht mal nicht jedes pinke wort rechtfertigen oder so :D
 
LOL http://ecolorpostcards.com/joke.html



Erstma danke für die Kritik. Hab gradn ochmal was rumgemacht, weil der osng von der Struktur her so gebaut ist in etwa wie american idiot, also gesang kommt zwischen den anschlägen der gitarre, daher hab ich nur sehr begrenzt zeit (200bpm punk song ^^)

Daher so etwas gekürzt an manchen stlelen:

Three Monkeys

Verse 1:
Kids playing in the streets
blinded by the TV
media sets the notion
they all rely on
Their minds crammed with
inane propaganda
being preached the stars and stripes
Their hand to the heart
and the weapon to the enemy, that's all they know

Refrain:
with eyes closed and ears shut they walk their way
with every passing day they get a bit more astray
Our ignorance is our 24/7 war
so we're staring into the three monkey's eyes

Verse 2:
Kids dying in the streets
blinded by the blasting bombs
Stoking thoughts of hatred
don't know any better so
Their minds crammed with
inane propaganda
being told what to die for
their face to the ground
a bomb around their chest, that's all they'll ever know

Refrain:
with eyes closed and ears shut they walk their way
with every passing day they get a bit more astray
Our ignorance is our 24/7 war
'cause we're still staring into the three monkey's eyes

Instrumental Bridge

Refrain:
with eyes closed and ears shut they walk their way
with every passing day they get a bit more astray
Our ignorance is our 24/7 war
yes i'm staring into the three monkey's eyes

--------------------------------

Das "so" soll verbinden mit nachfolgendem "(they) don't know any better so Their minds (are) crammed with...
des "get im chorus würd ich os lassen owllen, weils "getting astray" ned auf weggehen im isnne von entfernung sondern von innerer einstlelung bedeuten soll.

So "into" hab ich übernommen und "blasting bombs" au (danke, hab ewig nach was gescheiten mit bomb und deren "blast" gesucht und wusste ned ob blasting bombs geht^^
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben