Du sollst in der Hölle schmoren

Y
Yuna13
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
24.07.09
Registriert
03.06.09
Beiträge
4
Kekse
0
Hey,

kann mir jemand diesen Songtext ins Englische übersetzten? Ich habs nicht so mit dem Englischen. Wäre nett wenn ihr mir helfen würdet:


Du sollst in der Hölle schmoren


Kannst du mit all den Lügen leben
Die ganzen Tränen, die ganzen Schreie
Lässt dich das alles kalt
Kannst du dir verzeihen
Kannst du dir verzeihen

Refrain: Wie lebt man mit einem schlechten Gewissen
Du sollst in der Hölle schmoren
Hörst du deine inneren Stimmen flüstern:
Du sollst in der Hölle schmoren

Wie gehst du mit all den bösen Blicken um,
die dich treffen
Ich seh dir doch an,
dass sie dich innerlich auffressen
Du bist so armselig
Kannst du dir verzeihen
Kannst du dir verzeihen

Refrain...

Leugne nicht,
dass dir alles egal ist
Vergess die schönen Zeiten
Dein Leben ist gerade vorbei
Dein Leben ist gerade vorbei

Refrain...

Kannst du mit all den Lügen leben
Die ganzen Tränen, die ganzen Schreie
Lässt dich das alles kalt
Kannst du dir verzeihen
Kannst du dir verzeihen

Refrain (2x)...
 
Eigenschaft
 
Soll der absolut genauso übersetzt werden?
In der ersten Zeile z.B. würde ich am Anfang noch ein Wie, also how einbauen
[How can you live with this lies?], weil sich das sonst etwas komisch anhört.
 
You shall burn in Hell


Can you live with all that lies
All that tears, all that screams
Doesn't it all touch you a little?
Can you forgive yourself
Can you forgive yourself?


Refrain:
How can you live with a bad conscience
You shall burn in hell
Can you hear your inner voices whisper
You shall burn in hell


How do you cope with all those evil eyes
that hit/strike you
I can see
that they eat you from the inside out
You're so scrubby
Can you forgive yourself
Can you forgive yourself?


Refrain


Don't deny
That nothing ever matters to you
Forget all the good times
Because your life is over
Because your life is over
Right now (Das hab ich mir jetzt grade so erlaubt ;))


Refrain


Peace ;)

Also, das ist jetzt mein bescheidener Vorschlag, mit einer kleinen Variation in der Struktur der vorletzten Strophe. Hoffe es ist genehm ;) Wenn hier vllt noch ein Native drüberschaut, oder jemand wie x-Riff, der Ahnung von so Sachen hat, wärd natürlich besser =)

Warum willst du ihn denn übersetzt haben?

LG und schönen Abend noch

Dia
 
Hi Yuna13, Hi diavor,

die Übersetzung finde ich eng ans Original gesetzt - aber so soll es ja auch sein.
Ein paar Anmerkungen:

You shall burn in Hell


Can you live with all that lies
All that tears, all that screams
Doesn't it all touch you a little?
Das finde ich etwas umständlich - weil halt die englische Sprache ne andere grammatikale Struktur hat und würde sowas vorschlagen: Don´t you care at all (Kümmert´s Dich kein bißchen?)
Can you forgive yourself
Can you forgive yourself?


Refrain:
How can you live with a bad conscience
guilty concience = schlechtes Gewissen
You shall burn in hell
Can you hear your inner voices whisper
You shall burn in hell

How do you cope with all those evil eyes
that hit/strike you
striking/hitting you
I can see
that they eat you from the inside out
they´re eating you up from inside
You're so scrubby
Can you forgive yourself
Can you forgive yourself?


Refrain


Don't deny
That nothing ever matters to you
nothing matters to you / you don´t care at all (als Alternative)
Forget all the good times
Because your life is over
Because your life is over
Right now (Das hab ich mir jetzt grade so erlaubt )


Warum willst du ihn denn übersetzt haben?

LG und schönen Abend noch

x-Riff
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben