Do you feel the pain? "fühlst du diesen schmerz?"

  • Ersteller Izelion
  • Erstellt am
Izelion
Izelion
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
28.10.24
Registriert
02.03.08
Beiträge
261
Kekse
764
Ort
Bruck
Hallo,

ich bin noch recht neu hier und möchte euch heute meine aktuelle Balade vorstellen, sie trägt den Titel " Do you feel the pain" und handelt von einer großen Liebe,
die mir nicht aus dem Kopf geht. Ich bitte euch um ehrlich statemaents und die beachtung des Urheberrechts!

I look out of the window, the rain falls
I can see your shadow here, on my walls
yes I know these pictures are illusion
it's been a long time since, you've been gone

Refrain:
Do you feel the pain
in your brain
deep in your heart
do you feel so hard like me baby
Do you feel the pain
in your brain
deep in your heart
do you feel so hard like me


I searching for an answer, deep inside me
Whatever I found, there isn't an answer to see
I see every day the images of our time
will be sentimental, ask myself what you do tonight

Refrain:
Do you feel the pain
in your brain
deep inside your heart
do you feel so hard like me

Bridge:
Sometimes I wonder do you think of me sometimes too
and what you feel in this moment
I have not seen you for long, not heard what I did wrong
it's hard not to know the answer and
I still think of you, I never can forget you,
even after all this time
I wonder at any time, are you really allreight ,
and then is the pain back in me

Refrain:
I can feel the pain
in my brain
deep inside my heart
without you it is here to hard Baby
I can feel the pain
in my brain
deep inside my heart
sometimes you come back to me maybe…..


(c) 2012 by Roland Born


Übersetzung "sinn gemäß"

Ich schaue aus dem Fenster , der Regen fällt
Ich kann deinen Schatten sehen, hier an meinen Wänden
ja ich weiß, diese Bilder sind, reine Illusion
es ist schon lange her, seit du gegangen bist
Fühlst diesen Schmerz
in deinem Hirn
tief in deinem Herzen
fühlst du es so hart wie ich baby?
Fühlst diesen Schmerz
in seinem Hirn
tief in deinem Herzen
fühlst du es so hart wie ich

Ich Suche nach einer Antwort, tief in mir
Was immer ich fand, es gab keine Antwort zu erkennen
Ich sehe jeden Tag die Bilder unserer Zeit
werde sentimental, frage ich mich, was tust du heute Nacht
Fühlst diesen Schmerz
in deinem Hirn
tief in deinem Herzen
fühlst du es so hart wie ich baby?

Manchmal frage ich mich denkst du auch manchmal an mich
und was fühlst du in diesem Moment
Ich habe dich lange nicht gesehen, nicht gehört, was ich falsch gemacht habe
Es ist schwer, wenn man das nicht weis
Ich denke immer noch an dich, ich kann dich nicht vergessen,
auch nicht nach all dieser Zeit
Ich frage mich, zu jeder Zeit, geht es dir wirklich gut,
und dann kommt der schmerz wieder zurück

Ich spüre den Schmerz
in meinem Gehirn
tief in meinem Herzen
Ohne dich ist es hier zu hart Baby-
Ich spüre den Schmerz
in meinem Gehirn
tief in meinem Herzen
irgendwann kommst du vielleicht zurück? .....


Danke für eure Antworten

gruß der Izelion.
 
Eigenschaft
 
Zuletzt bearbeitet:
Also alles in allem finde ich den Text recht gelungen! :)
Was mir auffällt sind ein paar sprachliche/grammatikalische Dinge in der englischen Fassung.

I look out of the window, the rain falls
Hier würde ich evtl. ein "as" vor "the rain falls" setzen :)
I can see your shadow here, on my walls als ergänzung fände ich ein "dancing on my walls" nicht verkehrt.
yes I know these pictures are illusions
it's been a long time since, you've been gone

Refrain:
Do you feel the pain
in your brain wenn ich mich nicht irre ist brain eher das Gehirn an sich, da ich davon aus gehe das du deine gedanken meinst würde ich "brain" durch "mind" ersätzen
deep in your heart
do you feel so hard like me baby do you feel what? da müsste entweder ein it hin | ich würde die zeile sogar umschreiben "are we suffering the same pain?,(baby)" irgendwie sowas in der richtung :)
Do you feel the pain
in your brain
deep in your heart
do you feel so hard like me s.O.


I searching for an answer, deep inside me"looking" anstellen von "searching| es geht beides aber ich finde looking klingt an dieser stelle besser
Whatever I found, there isn't an answer to see
I see every day the images of our time"Everyday i see the pictures|images of our time"
will be sentimental, ask myself what you do tonight da würde ich das "will be" durch "getting" ersetzen

Refrain:
Do you feel the pain
in your brain
deep inside your heart
do you feel so hard like me

Bridge:
Sometimes I wonder do you think of me sometimes too Ein sometimes weglassen, ich würde das zweite rausstreichen
and what you feel in this moment and what do you feel in this moment
I have not seen you for long, not heard what I did wrong"I havent seen you in a while, not heard what i did wrong" so hätte ich es formuliert
it's hard not to know the answer and
I still think of you, I never can forget you, "You're still on|in my mind, and i just cant forget you"
even after all this time
I wonder at any time, are you really allreight , "I wonder all the time"
and then is the pain back in me"but then the pain returns to me" irgendwie so

Refrain:
I can feel the pain
in my brain
deep inside my heart
without you it is here to hard Baby
I can feel the pain
in my brain
deep inside my heart
sometimes you come back to me maybe….Hier würde ich ans Ende eher etwas von einer zweiten Chance schreiben.
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
irgendwann kommst du vielleicht zurück? .....
sometimes you come back to me maybe….
das müßte in die richtung gehen: maybe you´ll come back sometime / some day
sometimes heißt eher mal ja mal nein ... / manchmal ... und das ist ja hier nicht gemeint

ansonsten finde ich die anmerkungen von Odorwyn alle zielführend, vielleicht noch ein weiterer hinweis: wie viel nichtnatives nimmst du nicht die verlaufsform, die ein engländer verwenden würde, beispielsweise direkt in der ersten zeile:
I look out of the window, the rain falls
I´m looking out of the window and/as the rain falls
das ist nämlich etwas, das gerade passiert, während du es erzählst und als handlung anhält ... daraufhin kannst du deinen text auch noch mal durchforsten - und es muss dann halt auch richtig sein:
I searching for an answer
I am / I´m looking (das ist in der Tat gebräuchlicher, searching wäre so in Richtung Detektivarbeit ...) for an answer deep inside ... würde reichen, sonst of myself
Whatever I found, there isn’t an answer to see
whatever I found doesn´t look like an answer (to me)
I see every day the images of our time
every day I remember our time oder I see pictures of past days
will be sentimental, ask myself what you do tonight
and I´m getting sentimental, asking myself what you´re doing tonight

- und achte auch noch mal verschäft auf die satzstellung, die ist im englischen nicht beliebig, sondern man erwartet informationen an einer ganz bestimmten stelle, zu zeiten oder orten etwa am anfang oder am ende eines satzes bzw. eines satzteils:
without you it is here to hard Baby
it´s too (!) hard here without you, Baby oder
without you it´s too hard here, Baby


Prinzipiell solltest Du Dich mit der Frage beschäftigen, warum Du auf Englisch schreiben willst (denn ich vermute mal, dass Du von einem internationalen Publikum noch etwas entfernt bist): es gibt eine Menge Stellen, an denen man merkt, dass es übersetztes Deutsch ist oder jedenfalls kein native-Englisch - das merkt man fast in jeder Zeile, zum Teil mehrfach in einer Zeile (Satzstellung, Grammatik, Wortwahl) ... Im Deutschen kannst Du Dich viel besser auf Deine Sprache, die Grammatik und auch das Sprachgefühl verlassen als (derzeit) im Englischen ...

Anyway: das ist ein solider Text, der vertont gut kommen wird ... und das ist auch schon mal ne Menge ... perspektivisch betrachtet könntest Du Dich mit der Frage der Sprache und dem Aufbau beschäftigen und einigen anderen Aspekten, die beispielsweise im workshop lyrics zur Sprache kommen (link in meiner signatur) - go ahead!

x-Riff
 
Zuletzt bearbeitet:
Hallo und vielen Dank für eure Antworten. Ja, die Sprache ist mein problem, da ich sowohl auf Deutsch wie auch auf Englisch schreibe. Zum Thema Publikum, da bin ich vom Internationalen Publikum genau so weit enfernt wie voN einem Nationalen. Ich habe als Gedichteschreiber angefangen und mir dann ein paar Gitarrenstunden genommen um den Texten ausdruck zu verleihen. Der hier gepostete Text fing ursprünglich auch mal so an:" ich sitze hier, mit der Gitarre in der Hand, ich sehe deine Schatten an meiner Wand, ich weiss diese Schatten, sind reine Illosion, denn du bist nicht mehr da, viel zu lange schon,"
Meine gedichte und einige deutsche texte in einer zugegebenen schei...... qualität habe ich auf meiner webseite gedichtswelt.de veröffentlich. Leider fehlt es mir an der Technik, und Musiker die meine Texte verwenden könnten habe ich bisher nicht gefunden.

Gruß Roland
 
Guten Morgen Roland,

ich sitze hier, mit der Gitarre in der Hand,
ich sehe deine Schatten an meiner Wand,
ich weiss diese Schatten, sind reine Illosion,
denn du bist nicht mehr da, viel zu lange schon,"

Das klingt doch schön, finde ich. Klar und ehrlich und ohne Schnörkel und traurig. Solange du die besseren Worte auf Deutsch findest, ist es durchaus legitim und auch logisch auf Deutsch anzufangen. Wenn es dann ans Transportieren ins Englische geht, dann versuche einfach sehr nah an deinen Worten zu bleiben, ohne an ihnen zu kleben. Und im Gefühl zu bleiben. Und dann sparsam nach Worten zum Füllen suchen und nach Reimen. Aus dem oben, hätte ich z. B. sowas gemacht wie:

Here I sit with my guitar in hand
Your shadows dancing on my wall
Just an illusion, I never want to end
Cause you are gone, once and for all.

"Dancing" habe ich gefüllt, das kam mir etwas lebendiger vor in dem Moment. Um das "illusion" rum habe ich dann einen Reim auf "hand" gesucht und versucht weiterhin einfach und klar zu bleiben, also nahm ich "end. Dann ein Reim auf "wall" weiter im einfachen Stil also "all" aber ohne den Ausgangssatz zu sehr aufzugeben. Und so weiter.

Ich fange selbst oft so an, wenn ich ein paar gute deutsche Zeilen habe, irgendwann fliesst es dann von selbst. Vielleicht funktioniert das für dich auch.

Liebe Grüsse Annette
 
Hallo zusammen, ich habe eure Kritik aufgenommen und den songtext teilweise verändert, teilweise deshalb, weil es stellenweise einfach Rhytmustechnisch nicht passt.

also hier der neue Entwurf.

I look out of my window, as the rain falls
I can see your shadow dancing on my walls
yes I know these pictures are illusion
it's been a long time since, you've been gone

Refrain:
Do you feel the pain
in your mind
deep inside your heart
do you feel it so hard like me baby
Do you feel the pain
in your mind
deep inside your heart
do you feel it so hard like me


I`m looking for an answer, deep inside me
Whatever I found, there isn't an answer to see
Every day I see pictures of our Time
getting sentimental, ask myself what you do tonight

Refrain:
Do you feel the pain
in your mind
deep inside your heart
do you feel it so hard like me baby
Do you feel the pain
in your mind
deep inside your heart
do you feel it so hard like me

Bridge:
Sometimes I wonder do, you think of me sometimes too
and what do you feel in this moment
I have not seen you for long, not heard what I did wrong
it's hard not to know the answer and
I still think of you, I just can't forget you,
even after all this time
I wonder at all the time, are you really alright,
are you thinking about me this night

Refrain:
I can feel the pain
in my brain
deep inside my heart
without you it is here to hard Baby
I can feel the pain
in my brain
deep inside my heart
you come back to me sometime maybe
 
Also ich habe das ganze (erste Strophe + Refrain) jetzt einfach mal aufgenommen. Grammatikalisch sicher noch fehler drin, aber es ist vieleicht leichter zu verstehen das ich das aufgrund der Melodie so geschrieben bzw gelassen habe. Einige änderungen und anregungen habe ich übernommen, vielen Dank dafür.

http://youtu.be/fOrxtTK6Iyc
 
Nicht schlecht!

Zum Musikalischen:

Ich habe kein absolutes Gehör aber ich meine zu hören das du im Vers
Am
G
F

spielst?

Im Chorus wäre es für mich dann:
C
Am
F
G

gewesen.

Hier finde ich passt das C am nicht so ganz zum Text. Pain - also schmerz hat ja etwas sehr bedrückendes, düsteres, melanchonisches.
Dort würde ich es mit einem Moll akkord versuchen :)

Ansonsten, überraschend gut gelungen!
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben