Deep Cool True with Dengule Fever

michaw57
michaw57
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
07.01.25
Registriert
23.05.05
Beiträge
664
Kekse
5.129
Ort
Berlin
Where is not onbeated, when it outside frosty is. Many easy I have a infection with Dengule Fever..
Google.Translator: Wobei nichts zu überbieten ist, wenn es draußen frostig ist. Ich habe mich mit Dengule-Fieber infiziert.
I: Wer ist nicht angeschlagen, wenn es draußen frostig ist. Vielleicht hab ich eine Infektion mit dem Denglisch-Fieber


He took my wife and stole my life
Jets I'm a loan and all my friends are way
He took my car and stole my star
Jets I am here and all my beer is way

I have a nung, I white be shide​
I take my mess and kill the mean, mean man​
I have a nung, I white be shide​
And then i put him in the deep cool true​
Yeah, yeah, never man find him again​

He took my place, he is an ace
He one the game, but he used unfair middles
He took my house, no is it out
I have no fair stands for complicated riddles

But I have a nung...​

There came the police, asked me "What is that"​
And I sad "Three Chinese with a contra bass"​

Yes, I have a nung..​
 
Grund: Typo
Zuletzt bearbeitet:
  • Haha
Reaktionen: 1 Benutzer
Übersetzung wäre cool bzw. das deutsche Original.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
Übersetzung wäre cool bzw. das deutsche Original.
Tja, ein deutsches Original gibt es nicht, ein englisches auch nicht..der Text ist komplett unter dem Einfluss eines 15-minütigen Dengule-Fieber Schubs entstanden. Dem Dengule-Fieber, welches bekanntlich damit Infizierte auf orthografisch-phonetisch, aber auch inhaltliche Ähnlichkeiten basierende, englisch klingende und singbare Texte schreiben lässt, deren Aussagen allerdings erst dechiffriert werden müssen..

..ein guter Start, um den Text zu verstehen ist es, den Titel "Deep Cool True" zu entschlüsseln..

..to be a motherspeachler is here not helprich;-)
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
ich muss mal eben zur Tiefkühltruhe, Eis holen für den nächsten Drink... ;)
👍👍👍
Englisch-Kurs von Otto Waalkes
..schon ewig nicht gesehen..meine konkrete Inspiration kommt aber tatsächlich aus YouTube Videos..deren automatisierten Mitschriften lassen sich ja ins Deutsche übersetzen und die laufen bei mir oft mit..

..da wird z.B. aus (Tom) "Bukovac's guitar" eine "Apostelgeschichtengitarre"..es scheitert bereits die englische Spracherkennung, die aus "Bukovac" "Book of act" macht..

..oder in Adam Neelys Geschichte über den Song "Girl from Ipanema" werden aus Rhythm&Blues-Saxofonen "R&B saxes" RnB-Säcke..

..mir gefällt das:)
 
  • Haha
Reaktionen: 1 Benutzer
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
Bad english .. daran hab ich mich auch schon mal versucht, ohne Translator, eher so an Otto orientiert
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben