Crash dummy (englisch)

  • Ersteller Wüstenstaub
  • Erstellt am
Wüstenstaub
Wüstenstaub
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
02.07.23
Registriert
19.10.04
Beiträge
857
Kekse
1.004
Ort
EU
Hoi, bin mal wieder hier gestranded nach einigen jahren,

verse1
don't cry, be a man
thats not what we understand
put the gun out of the case
hold them in your longly face


Mainpart
I feel like a crash dummy
don't know, how it feels like
I feel like a crash dummy
don't know, how it feels...


-don't cry in front of me
-i don't know what it means
-i should take you to the hospital
-i should take you to the hospital




verse 2
you play, agaisnt the rulse
thats happens to the foolse
a bulled in your head
"now", thats looks so bad






Midde
hey doctor
have you are moment for me?
this man, bleeding like a ...
bleeding like a, bleeding like a


Main part.




danke im vorraus,

grüße,
 
Eigenschaft
 
Hallo Wüstenstaub,

welche Art Feedback schwebt dir denn vor? Sollen wir Grammatik/Rechtschreibung durchschauen und sonst nix? Oder willst du auch wissen, wie der Text ankommt, fliesst etc ? Ich bin ein grosser Fan von "verdrehten Texten" und Wortspielen, die sich nicht sofort erschliessen, brauche jedoch eine Art Grundgefühl, irgendeine Idee worum es gehen könnte. Das bekomme ich durch deinen Text so noch nicht, es ist keine Stelle drin oder ein Satz, der mich sozusagen einfängt und mich dazu bringen würde, den nochmal hören oder lesen zu wollen. Vielleicht kannst du ein paar Worte dazu sagen.

LG, Annette
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
Hey Annette,
Grammatik nachschauen wäre mir ganz lieb :),

es folgt nun meine interpretation des textes:
also den text hab ich geschrieben nachdem ich einen mafia film gesehen habe (22bullets)
es geht eig. darum das jemand, jemand anders umbringen wird, und dieser anfängt um sein leben zu flehen, das gefällt der "hauptfigur, "wir" als matapha für einen clan" nicht, dieser het kaum eigene gefühle, fühl sich wie ein "crash dummy", der gedanke "ich sollte dich zum krankenhaus bringen" spielt mit dem gedanken diese person am leben zu lassen, nachdem dieser in den kopf geschossen wurde.

so jetzt ist es aber mehr interpetations freier geworden ;)

grüße
 
verse1
don't cry, be a man
thats not what we understand unklar, worauf sich der satz bezieht
put the gun out of the case -put+take
hold them in your longly face point it at your lonely (?) face


Mainpart
I feel like a crash dummy
don't know, how it feels like what it feels like
I feel like a crash dummy
don't know, how it feels...


-don't cry in front of me
-i don't know what it means
-i should take you to the hospital
-i should take you to the hospital




verse 2
you play, against the rules
that happens to the fools hier is mir auch wieder nicht klar worauf sich der Vers bezieht
a bullet in your head
"now", that looks so bad






Midde
hey doctor
have a moment for me?
this man, bleeding like a ...
bleeding like a, bleeding like a

Mir fehlt irgendwie noch'n bisschen der Gedankengang, der zum Sinneswandel des Sprechers führt...wer wo spricht ist auch schwierig zu unterscheiden.
Sie Sätze, die ich als "zusammenhanglos" markiert hab, könnte man austauschen und nutzen, um das Setting n bisschen besser reinzubringen....je nachdem ob du eher eine Geschichte rausarbeiten willst oder eher nur einzelne Gedanken skizzieren willst.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 6 Benutzer
@desgraca

danke für deine feedback,
ich versteh das dir der gedankengang fehlt, ich muss jetzt nur mal überlegen, wie ich das so endern kann, das man meinen gedankengang folgen kann, ohne das es besonders "plumb" rüberkommt.

der lyrics ist für ein song gedacht, der schon soweit fertig ist, ich hab theo. nog ein wennig platz zum "adden" also so 1-2 sätze vor der strophe, die strophen verlängern will ich nicht,

der satz ""thats not what we understand", soll sich auf das weinen des mannes beziehen, "wir" der clan = würden sich nie so verhalten "im angesicht des todes"
der satz "that happens to the fools" bezieht sich auf den folgenen satz, "a bullet in your head", das wiederum resultiert aus dem "you play against the rules" ist ein wenig verschachtelt, aber wenn ich es umdrehe, lässt es sich komisch singen k.a

also das ist was ich "meine"; aber ich weiß auch nicht im moment wie ich es so ausdrücken kann, das so rüber kommt.

hier was ich jetzt von dir übernommen habe:



_Platz eventuel "you can believe me, you are a death man"

verse1
don't cry, be a man
thats not what we understand
take the gun out of the case
point it at your face

_Platz eventuel "you can believe me, you are a death man"

Mainpart

I feel like a crash dummy
don't know, what it feels like
I feel like a crash dummy
don't know, what it feels...

-don't cry in front of me
-i don't know what it means
-i should take you to the hospital
-i should take you to the hospital

__Platz
_Platz eventuel "you can believe me, you are a death man"
verse 2
you play, against the rules
that happens to the fools
a bullet in your head
"now", that looks so bad
_Platz eventuel "you can believe me, you are a death man"

Main part
Midde
hey doctor
have you a moment for me?
this man, bleeding like a ...
bleeding like a, bleeding like a

durch den neuen satz "_Platz eventuel "you can believe me, you are a death man""
wird das ganze vileicht zu plumb?
es wird auf jedenfall zynischer, weil sie dan überzeugt sind, das der arzt ihn nicht retten, nur den tod verzögern kan

grüße thomas,
 
Hi Wüstenstaub,

schon als Du die Nachfrage so aufgefaßt hast, als solltest Du den songtext in Prosa wiedergeben, habe ich gedacht: das kann es nicht sein.
Der songtext muss für sich stehen können - ohne Erklärungen. Und das tut er nicht. DU hast den Film im Kopf: der Zuhörer Deines songtextes nicht. Er kann die einzelnen Sätze und Phrasen gar nicht zuordnen, er weiß nicht, wer was zu wem sagt und warum. Es ist als wenn man wie ein Blinder im Kino sitzt und nur die Dialoge hört, ohne die Bilder und die Rahmenhandlung mitzubekommen.

Es gibt imho zwei Möglichkeiten: Du hälst an der Grundidee fest, eine Handlung zu erzählen, die mit Dialogen gespickt ist. Dann wäre noch einiges zu machen - angefangen damit, Figuren wie "the killer" "the victim" und so was einzuführen. Sowas wie Orte zu benennen etc. Geht und ist Arbeit.
Oder Du siehst das als Assoziationsfetzen - und der Zuhörer ist von Anfang an jemand, der gar nicht alles mitbekommen kann - sondern nur mehr oder weniger zufällige Szenen mitkriegt. Dann solltest eher daran arbeiten, die einzelnen Szenen etwas eindringlicher zu machen ... vielleicht in so eine richtung: hey doctor, you gotta cure that man or you´ll bleed like him, like him whose death will shure come later ...

Das wären jedenfalls meine 2 cent in dieser Angelegenheit.
Übrigens: ein paar Stellen finde ich richtig klasse, auch diese dialogartige Form finde ich gut ... bin mal gespannt auf die Musik und die Umsetzung ...

x-Riff
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 4 Benutzer
Hi X-Riff,

ich bin eher ein assoziationsfetzen schreiber ;),
ich hab jetzt spontan einen neuen 1verse geschrieben, im verse gehts im prinzip immer um das opfer, im refrain mehr um den killer,

hey jack, don't cry
look ahead, in the bleeding sky
have a kind of self-recept
cause, thats not, what you from us get

dat mit dem dialog mit dem doctor find ich cool, mein mittelteil bietet nur wennig raum : D, ich lege hier mal eine midi datei von dem song bei

ps: danke für deine 2 cent, davon hab ich vor einigen jahren schon paar sammeln können und die haben mich reicher gemacht ;)

grüße
thomas
 

Anhänge

  • Aardige Jongs - Crashdummy.mid
    17,8 KB · Aufrufe: 148
Hallo Wüstenstaub,

Fetzen zu schreiben ist schon cool aber eben auch knifflig. Es sei denn du hast überhaupt nicht den Anspruch den willigen Leser/Hörer irgendwohin mitzunehmen. Überleg dir mal ein Rechtschreibprogramm über deine Entwürfe laufen zu lassen bevor du sie postest, dann hast du schon einen Schritt gespart:

Wüstenstaub;5844215 schrieb:
hey jack, don't cry
look ahead, in the bleeding sky look up into the bleeding sky
have a kind of self-recept have some kind of self respect
cause, thats not, what you from us get 'cause you will not get any from us

Den letzten Satz würde ich entsprechend umschreiben. Soll der Himmel bluten oder ist es der verfluchte Himmel ? Dann würde ich eher bloody nehmen, müsste man beides mal singen und hören was sich besser anfühlt. In dem Satz, den du nachträglich hinzugefügt hast, müsste es dead anstatt death heissen. Ansonsten schliesse ich mich meinem Vorschreiber an. Fetzen sind cool aber schon etwas dichter und mit rotem Faden, der darf ja dünn sein :D.

LG, Annette
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
sehr cool, Annette

da es sich reimen soll, schieße ich gleich mal kurz nach:
Hey Jack, don´t (you) cry
look ahead into the bleeding/bloody sky
(´n´) show yourself some self respekt
(there´s) nothing more for you to to expect

Mit den Namen ist schon mal gut, um zwei unterschiedliche Personen zu kennzeichnen. Unterstützt werden kann das durch Stimme, Melodie oder Musik.
Dann noch ein paar sprachliche Bögen reinziehen und fertig ist das Assoziationsgebäude ...

x-Riff
 
danke für eure hilfe, ich denke das ich die strophe so von euch übernehmen werde,
ich wollte eig. noch die 2 strophe umschreiben, aber im moment fehlt ein wennig die inspiration, ich lass es erstmal ruhen und werde mich melden wenn ich was neues habe,
grüße
 
alles klar, go ahead, desertdust ...
 
Hier die endversion, immer noch was schwammig, aber vileicht nicht mehr ganz so schwammig ;D

that's what i got
i was born with ice cold blood
i shot you in your face
no, boy, that is'nt your place

i tell to you
don't play stupit games
i tell to you
don't play with the wrong person


Refrain


I feel like a crash dummy
I don't know, what it feels like
I feel like a crash dummy
I don't know, how it feels...
-don't cry in front of me
-i don't know what it means
-i should take you to the hospital
-i should take you to the hospital


you play, against the rules
that happens to the fools
a bullet in your head
"now", that looks so bad


did you know, my brain doesn't feel any pain (2x)
did you know?
did you know, did you know? (2)


Main part


Midde
hey doctor
have you a moment for me?
this man, bleeding like a ...
bleeding like a, bleeding like a


Refrain



danke für eure hilfe
 
Hi Wüstenstaub,

man kapiert immer noch nix, aber da Du ja auf assoziative Texte stehst, die nur Teile einer story aufblitzen lassen, begnüge ich mich, etwas von dem Text zu entdenglischen ... ich versuch, silbenmäßig beim Original zu bleiben:

that's what i got
i was born with ice cold blood
i shot you in your face
eher the statt your (your ist nicht falsch, aber ich finds doppelt gemoppelt mit dem you)
no, boy, that is'nt your place
that ain´t your place ist mehr so streetcredibiliity-mäßig ..

i tell to you
I´m telling you oder besser I´s (I was) telling you - da Du es ja vorher gesagt hast, bevor du bzw. das Lyrische Ich jemand den kopf weggeschossen hat ...
don't play stupit games
i tell to you
dito, siehe oben
don't play with the wrong person
don´t mess with the wrong guy ist auch mehr so streetcredibility-mäßig ...


Refrain


I feel like a crash dummy
Feeling like ...
I don't know, what it feels like
I feel like a crash dummy
Feeling like ...
I don't know, how it feels...
-don't cry in front of me
don´t cry (right) in front of my eyes ... oder stop crying right before me/my eyes
-i don't know what it means
-i should take you to the hospital
-i should take you to the hospital


you play, against the rules
you´re playing ... oder: you´ve been shitting on rules
that happens to the fools
you see what/this happens to fools
a bullet in your head
"now", that looks so bad


did you know, my brain doesn't feel any pain (2x)
did you know?
did you know, did you know? (2)


Main part


Midde
hey doctor
have you a moment for me?
oder: got a second for me, man?
this man, bleeding like a ...
bleeding like a, bleeding like a
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben