Conversation

  • Ersteller misterballaballa
  • Erstellt am
misterballaballa
misterballaballa
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
11.10.12
Registriert
23.02.06
Beiträge
85
Kekse
0
Ort
Harsewinkel
Hier noch ein Text von mir. Wäre sehr cool wenn ihr die Fehler, die bestimmt drin sind, etwas ausbessern könntet.


Conversation

Verse 1

Here I am
In this four walls again
I can’t remember the pictures of my past

I won’t cry
Because I am too shy
In don’t want to do this again

Here we are
So close to the stars
We are in the opinion what we do is allright

We won’t cry
Because we are too shy
We don’t want to do this again

Refrain

This is a conversation
Between you and me
This is a conversation about us

This is a conversation
About to be free
This is a conversation about us

Verse 2

Now the bad times are gone
Nothing was wrong
Everything we did
Was allright

We didn’t cry
Beacause we weren’t shy
We want to do this again

Refrain

This is a conversation
Between you and me
This is a conversation about us

This is a conversation
About to be free
This is a conversation about us
 
Eigenschaft
 
Hi misterballaballa,

grundsätzlich kannst Du das, was wilbour-cobb zu Deinem anderen Text gepostet hat, auch auf diesen hier beziehen und wahrscheinlich würde er noch ein paar mehr Sachen finden als ich, aber ich fang mal an:

Conversation

Verse 1

Here I am
In this four walls again
I can't remember the pictures of my past

I won't cry
Because I am too shy
In don't want to do this again

Here we are
So close to the stars
We are in the opinion what we do is allright
we are in the opinion kann man so nicht sagen, we have the opinion that ... aber da erwartet man eher sowas wie ein statement oder so ... we think what we do is allright - aber da würde man auch eher sagen: we think we´re right in what we do - und selbst das ist noch umständlich ...

We won't cry
Because we are too shy
We don't want to do this again

Refrain

This is a conversation
Between you and me
This is a conversation about us

This is a conversation
About to be free
This is a conversation about us

Verse 2

Now the bad times are gone
Nothing was wrong
Everything we did
Was allright

We didn't cry
Beacause we weren't shy
Verstehe ich nicht? Was soll sich über shy oder nicht-shy sein geändert haben?
We want to do this again

Refrain

This is a conversation
Between you and me
This is a conversation about us

This is a conversation
About to be free
This is a conversation about us


Also schlichtes und klares Englisch kann eine prima Sache sein - und dafür ist Englisch eigentlich auch gut geeignet. Hier habe ich aber den Eindruck, dass es auch durch einen geringen Wortschatz geprägt ist und die grammatikalischen Konstruktionen sind eher übersetztes Deutsch als wirklich englisch.

Da muss man an ein paar Stellen noch mal rüber.

Den Inhalt verstehe ich aber auch nicht wirklich. Es war ne Zeit, da war es nicht in Ordnung. Da hat man sich drüber unterhalten. Später dann ist alles in Ordnung und dadurch wird auch das, was vorher nicht in Ordnung war im Nachhinein gut?

P.S.: Die Musik gefällt mir ganz gut - besser als die Texte ... Da ist vor allem Emotion drin - demgegenüber wirken die Texte eher blutleer ...

x-Riff
 
Hier ist mir doch ein Fehler ins Auge gesprungen ;)

This is a conversation
About to be free Hier müsste es heißen "About how to be free" oder "About being free" jenach dem was du sagen willst
This is a conversation about us

Das "Shy"-sein widerspricht sich irgendwie, oder täusche ich mich? Erst heult man nicht, weil man zu schüchtern später heult man nicht, weil man nicht schüchtern war....

Dann fällt mir noch auf, dass im vorletzten Vers der ersten Strophe das "do" im Simple Past stehen müsste, denn auch später sprichst du über diese Ereignisse in der Vergangenheit, oder bringe ich da gerade was durcheinander?
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben