Ettore Bastianini
Registrierter Benutzer
- Zuletzt hier
- 13.03.14
- Registriert
- 25.03.13
- Beiträge
- 71
- Kekse
- 144
Hallo zusammen!
JA, es ist eine Schmach für Puccini, sein wunderschönes Werk La Bohème in unsere konsunantenverseuchte Teutonensprache zu übertragen xD
Aber leider spreche ich bislang nur drei Sprachen und Italienisch gehört nicht dazu. Um einen Text zu singen, sollte man ihn zumindest in der Basis verstehen.
Deshalb habe ich mich zuerst an einer neuen englischen Version versucht ( http://www.youtube.com/watch?v=_qvIN_bMAAE ) doch kriege ich da bei einer Aufführrung oder Integration in ein Video Spass mit der GEMA.
Da habe ich flux in Berlin angerufen und mir bestätigen lassen, dass La Bohème im Original GEMA-frei ist und ich damit experimentieren darf. Mehr haben die englischen Komponisten ja auch nicht getan, allerdings auf einem höheren Niveau als ich
Ich habe nie zuvor einen Liedtext komplett umgedichtet, ausser einer Spassversion von "Der Hölle Rache", in der ich meine Freundin in der Küche kochen lasse xD
Doch mit Che gelida manina meine ich es ernst, denn besagte Freundin will u.U. ein Videointerview für die Uni mit mir machen - und da soll ich dann auch singen ... yay
Damit man das Projekt dann aber auch bei der Abschlusspräsentation des Jahrgangs vorführen darf, ohne Gebühren an die GEMA zahlen zu müssen, hatte ich die Wahl zwischen Italienisch und einer vernünftig klingenden, neuen deutschen Version.
Der Liedinhalte meiner Version entspricht nur teilweise dem Original, doch habe ich mich bemüht, den Sinn ähnlich zu halten.
Ich wäre über eventuelle Verbesserungsvorschläge dankbar.
Singen kann man diese Version definitiv, doch mag ja manch begnadeter Texter unter euch mir an der ein oder anderen Stelle noch eine neue Möglichkeit aufzeigen
Wenn man immerhin schon ne Melodie hat, ist es echt um einiges einfacher..
Hut ab vor allen, die sich beides aus den Fingern saugen können
Vielen Dank im Voraus!
Den Text findet ihr als PDF angefügt.
Grüße,
Sebastian
JA, es ist eine Schmach für Puccini, sein wunderschönes Werk La Bohème in unsere konsunantenverseuchte Teutonensprache zu übertragen xD
Aber leider spreche ich bislang nur drei Sprachen und Italienisch gehört nicht dazu. Um einen Text zu singen, sollte man ihn zumindest in der Basis verstehen.
Deshalb habe ich mich zuerst an einer neuen englischen Version versucht ( http://www.youtube.com/watch?v=_qvIN_bMAAE ) doch kriege ich da bei einer Aufführrung oder Integration in ein Video Spass mit der GEMA.
Da habe ich flux in Berlin angerufen und mir bestätigen lassen, dass La Bohème im Original GEMA-frei ist und ich damit experimentieren darf. Mehr haben die englischen Komponisten ja auch nicht getan, allerdings auf einem höheren Niveau als ich
Ich habe nie zuvor einen Liedtext komplett umgedichtet, ausser einer Spassversion von "Der Hölle Rache", in der ich meine Freundin in der Küche kochen lasse xD
Doch mit Che gelida manina meine ich es ernst, denn besagte Freundin will u.U. ein Videointerview für die Uni mit mir machen - und da soll ich dann auch singen ... yay
Damit man das Projekt dann aber auch bei der Abschlusspräsentation des Jahrgangs vorführen darf, ohne Gebühren an die GEMA zahlen zu müssen, hatte ich die Wahl zwischen Italienisch und einer vernünftig klingenden, neuen deutschen Version.
Der Liedinhalte meiner Version entspricht nur teilweise dem Original, doch habe ich mich bemüht, den Sinn ähnlich zu halten.
Ich wäre über eventuelle Verbesserungsvorschläge dankbar.
Singen kann man diese Version definitiv, doch mag ja manch begnadeter Texter unter euch mir an der ein oder anderen Stelle noch eine neue Möglichkeit aufzeigen
Wenn man immerhin schon ne Melodie hat, ist es echt um einiges einfacher..
Hut ab vor allen, die sich beides aus den Fingern saugen können
Vielen Dank im Voraus!
Den Text findet ihr als PDF angefügt.
Grüße,
Sebastian
- Eigenschaft
Anhänge
Zuletzt bearbeitet: