Bitte englischen Texten eigene Übersetzung beifügen

  • Ersteller Jongleur
  • Erstellt am
J
Jongleur
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
02.11.24
Registriert
17.06.10
Beiträge
3.245
Kekse
12.054
Ort
Berlin
Hallo Textfreunde,

seit vielen Monaten habe ich versucht, diesen Artikel zu vermeiden. Nun will ich mit meiner Meinung nicht mehr länger hinterm Busch bleiben.

Ich plädiere in diesem Forum dafür, dass ein Autor seinem englischen Text eine lineare deutsche Übersetzung beigefügt. Und zwar nicht nach Belieben. sondern generell. Und nicht nur in meinem, sondern vor allem in seinem Interesse.

Begründung:

1. Unnötiger Zeitaufwand für die Kommentatoren: Ich lese immer wieder, dass Muttersprachler (native speakers) rätseln, was der Threadsteller gemeint haben könnte. In diesem Zusammenhang verwässern beim entsprechenden Songtext oft gleichzeitig
- zu deutsche Denkungsart,
- mangelnde Englischkenntnisse
- und / oder semantische Unklarheiten
die eigentliche Absicht des Autoren. - Warum aber sollen die Kommentatoren nun heraus bekommen, was der Autor tatsächlich meint? Was rechtfertigt diesen unnötigen Zeitwand?

Bei einem spanischen oder französischen Text wäre eine lineare Übersetzung selbstverständlich! Oder? Warum bilden sich so viele englisch schreibende Autoren ein, sie schrieben für ein deutsches Lesepublikum verständlich? In diesem Zusammenhang verweise ich mal auf unseren Schweizer Freund SoleLuna, der selbstverständlich eine lineare Übersetzung beifügt, obwohl auch sein Schweizer Deutsch recht mühelos zu lesen ist. Aber er will halt verstanden werden...!

2. Größerer sprachlicher Effekt für den Threadsteller: Ich bin sicher, die Kommentatoren haben eher Lust zu antworten, wenn sie schreiben könnten: "Was Du da deutsch sagen willst, das drücken die (wir) Engländer/Amis eigentlich so aus...".

Tatsächlich reagieren Muttersprachler hier immer wieder so oder ähnlich: "da ich nicht genau weiß, wo dein Text hinführen soll, begnüge ich mich mit einigen prinzipiellen grammatikalischen Korrekturen." - Vermutlich wären sie eher in der eigenen Falle ;) , wenn sie eine lineare Übersetzung vor sich hätten.

3. Größerer poetischer Effekt für den Threadsteller: Außerdem schreiben hier einige verdammt professionelle Muttersprachler, die (falls gewünscht) mit dem eigentlich gemeinten Sinn nicht nur wortwörtlich, sondern auch sehr kreativ, spielerisch umgehen könnten. Eine deutsche Vorlage würde ihrer Spiellaune vermutlich erheblich steigern.

Außerdem bin ich mir ziemlich sicher, dass einige Autoren bereits beim Übersetzen auf neue Gedanken kommen werden!

4. Ich bin der Meinung, hier ist keine komplett ausgeleuchtete Bühne für Texterstars, sondern eher ein tagheller Klassenraum, in welchem offene Fragen unter Textern diskutiert werden. Also ist es für mich auch selbstverständlich, dass ein Autor HIER sagt, was er meint.

So...

Falls nun jemand annimmt, meine englischen Sprachkenntnisse wären twas zu schwach, um der hier gängigen Praxis ganz easy zu folgen können: richtig! :D
Aber das mag mein Anlass sein, hier zu posten. Nicht der Grund!
(Ich kann und muss mit Übersetzungsprogrammen umgehen und leben nicht hinterm Mond.)

Um meinen Anliegen etwas Dringlichkeit zu geben, bitte ich (im Falle einer positiven Resonanz) die Moderatoren, in den obigen "wichtigen Texten" darum zu bitten, mit einem englischen Text auch eine lineare Übersetzung zu liefern.

Lg
 
Eigenschaft
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Gefällt mir
Reaktionen: 16 Benutzer
Hallo Jongleur,

das finde ich eine ganz großartige Idee. Ich glaube auch, das würde allen helfen.

Gruß, 6f
 
Danke lieber 6thfoot,

Ich glaube auch, das würde allen helfen.

finde ich halt auch. :)

Was meinen denn die verantwortlichen Moderatoren?
 
Lieber Jongleur

Als Moderator würd ich mich zuerst mal für dein Engagement bedanken.
Ebenfalls sollte jeder Texter, der verstanden werden will, sich für die vielen gehaltvollen Anregungen deiner Gedanken bedanken!

Somit bedanke auch ich mich, denn,
ich möchte verstanden werden

So simpel das klingen mag, die Worte hallen in mir nach.

Es ist unumgänglich, zu versuchen jemandem zu erklären, was man meint, wenn man nicht verstanden wird.

Persönlich finde ich es zwischendurch sehr spannend mal einen englischen Text zu schreiben, da mich die Sprache einerseits sehr einschränkt, ich mit den Wörtern auskommen muss, die ich kenne, mich jedoch auch herausfordert, nämlich dann, wenn ich beginne, Wörter und Redewendungen nachzuschlagen. Der Text erhält durch neue Wörter und Bedeutungen wiederum neue Wendungen und Alternativen!
Auch stosse ich auf englische Redewendungen, die im Deutschen so nicht existieren mich aber auf weitere Ideen bringen...

Das "Hin- und Herübersetzen" erachte ich also als sehr nährreich :)

Was ich auch noch hervorheben möchte ist die Wirkung eines sorgfälltig präsentierten Textes. Dazu gehört wohl zum besseren Verständnis auch die Herleitung, wie dies ja z.B. in der Mathematik üblich ist. Nicht nur das Resultat zählt, sondern der Prozess, wie und warum man dort angelangt ist. Dort kann man auch ansetzen, wenn man "bessere Resultate" erziehlen möchte.

Also nehmt euch die Zeit, ihr werdet ebensolch gehaltvolle Rückmeldungen erhalten....

Somit liebe Texter versuch ich in dieser hitzigen Nacht weiterhin Schlaf zu finden.

Liebe Grüsse
SoleLuna
 
Lieber Jongleur

Als Moderator würd ich mich zuerst mal für dein Engagement bedanken.

Was ich hiermit nachhole.

Die Idee finde ich tendenziell gut. Ich weiß nur momentan noch nicht, wie sie sich durchsetzen lässt. Die oben gepinnten "wichtigen Themen" werden - genau wie die Boardregeln - fast nie gelesen. Normalerweise werden die Threads dann gelöscht, was häufig zu Nachfragen und PN-Korrespondenz führt. Glücklicherweise ist der Aufwand bisher aber überschaubar, da die bisherigen Regularien eher Ausnahmefälle wie Pornorap oder Textsuche betreffen, die halt nicht so häufig vorkommen.

Englische Texte kommen aber ständig vor. Wenn ich jetzt jeden englischen Text, dem keine lineare Übersetzung beigefügt wurde, lösche, sehe ich den kompletten Lyrics-Breich bedroht, da das geschätzt jeden zweiten Text betreffen würde. Der moderative Aufwand würde immens zunehmen.

Daher hier mein Vorschlag:

Ich nehme den Aspekt in die gepinnten Threads auf, aber nicht als starre Regel oder Voraussetzung, sondern als Empfehlung. Es läge dann an Euch als Stammuser, Neulinge die dem nicht nachkommen, darauf hinzuweisen oder deren Texte eben zu ignorieren.

Einverstanden?
 
Zuletzt bearbeitet:
Seh ich auch so:
Wenn jemand etwas auf Portugiesisch postet oder das Englich der Lyrics un-/missverständlich ist, dann bittet doch den Autor gleich in der ersten Antwort um seine Übersetzung, bevor ihr irgendwelche Kommentare dazu abgebt. ;)

Generell ist es bei vielen Fragen im Forum besser, wenn erst Rückfragen gestellt werden, bevor über Sachen seitenweise fälschlich spekuliert wird.
 
@ antipasti

Das Wichtigste vorweg:

antipasti schrieb:
Daher hier mein Vorschlag:

Ich nehme den Aspekt in die gepinnten Threads auf, aber nicht als starre Regel oder Voraussetzung, sondern als Empfehlung. Es läge dann an Euch als Stammuser, Neulinge die dem nicht nachkommen, darauf hinzuweisen oder deren Texte eben zu ignorieren.

Sehr schön und danke.

Warum kann man nicht auf die gedankliche Unterscheidung "Regel" oder " Empfehlung" verzichten...
... und statt dessen im Betreff des angepinnten Hinweises lakonisch schreiben: " Texte in einer fremden Sprache bitte mit linearer Übersetzung "
Von mir aus könnte der allgemeine Teil meiner Begründung hinzugefügt werden. Oder andere Aspekte, die sich vielleicht noch aus der Diskussion ergeben. Könnte man - muss man aber nicht.

Ab diesem Zeitpunkt kann man sich als User auf den angepinnten Hinweis beziehen, ohne sich zum Bittsteller zu machen oder gar flapsigen Bemerkungen ausgeliefert zu sein. Bei hartnäckigen Weigerungen liegt es an der Toleranz des Kommentatoren, ob er sich an die Moderatoren wendet. Das dürfte dann wohl eher selten notwendig sein.

Und, wie gesagt, ich verspreche mir von den Übersetzungen inhaltlich einen noch konstruktiveren Dialog!

Ich bin schon echt neugierig. Komm, lass uns das einfach mal probieren.

@ GEH
GEH schrieb:
Wenn jemand etwas auf Portugiesisch postet oder das Englich der Lyrics un-/missverständlich ist, dann bittet doch den Autor gleich in der ersten Antwort um seine Übersetzung, bevor ihr irgendwelche Kommentare dazu abgebt. ;)

Generell ist es bei vielen Fragen im Forum besser, wenn erst Rückfragen gestellt werden, bevor über Sachen seitenweise fälschlich spekuliert wird.

Ich denke, ich verstehe und teile Deine Meinung. Kommunizieren ist immer besser als Administrieren.

Aber Du verstehst sicher auch, dass manche Threadsteller fälschlicher Weise der Meinung sein könnten, für "fitte" User durchaus inhaltlich verständlich zu schreiben und deshalb eine Bitte um lineare Übersetzung für überflüssig halten oder gar bereits für eine Zumutung. Derartige Spannungen sind doch vorstellbar? Wir Künstler sind ein gar seltsames Volk...;)

Deshalb halte ich antipastis Vorschlag für sehr entspannend!

@ SoluLuna

danke für Deine Unterstützung:)

und liebe Grüße
 
Zuletzt bearbeitet:
lieber antipasti,

perfekt:great:


lg
 
Ihr könntet zur Prominenz des Themas beitragen, wenn Ihr den Link in eure Signatur aufnähmet. Das erspart euch auch jedesmal lange Erläuterungen.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
@ antipasti

Ihr könntet zur Prominenz des Themas beitragen, wenn Ihr den Link in eure Signatur aufnähmet. Das erspart euch auch jedesmal lange Erläuterungen.

was ich hiermit tue!

@ all

Und diejenigen, welche unsere Absicht unterstützen: bitte weist gelegentlich in den kommenden Threads mit englischen Texten auf die neue Regelung hin! Wenigstens solange, bis sich die Praxis der linearen Übersetzung durchgesetzt hat.

Danke :)
 
@Jongleur

du könntest viel Platz in der Sig sparen, wenn du den Threadtitel verlinktest - dann würde die Leute auch lesen können, worum es dort geht.

1. Titel schreiben (zB: Englische Texte bitte mit ...etc)

2. Text markieren

3. Im Editor auf das Globussymbol klicken (Fensterle geht auf)

4. Link zum Thread einfügen
 

Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben