X
xXxwHisKeYnLaCExXx
Registrierter Benutzer
- Zuletzt hier
- 22.05.12
- Registriert
- 27.09.10
- Beiträge
- 28
- Kekse
- 43
Hallo, mal ein neuer Text von mir. Auf Französisch, hab aber eine deutsche Entsprechung jeweils drunter geschrieben. Würde mich über Kritik freuen. Ich habe es eher minimalistisch gehalten, weil das, was das LI durchmacht mir selber sehr weh tut i-wie. Deswegen auch auf Französisch, damit ich mehr Distanz zu dem Text habe. Es geht darum, dass das LI nach dem Verlust eines Menschen keine Freude mehr sieht und nur noch so dahin lebt, sich abkapselt, das volle Programm. Dass es selbst die schönsten Dinge nicht mehr sehen kann und schließlich blind wird, weil es sich nur noch mit den negativen Eigenschaften einer Sache beschäftigt und das Ding letzlich komplett als Feind betrachtet. Ich denke, ihr wisst, wie es ist, welchen Hohn man empfindet, wenn man selber traurig ist und sehen muss, wie andere lachen. Musikalisch soll es ebenfalls eher ruhig sein. Pianobegleitung. Mehr nicht.
LG, Nicole
1. Le soleil se lève
Je ferme les rideaux
Lumière me trouble
Lombre dans ma tête
Je vois rien
Die Sonne geht auf
Ich schließe die Vorhänge
Licht verwirrt mich
Dunkelheit in meinem Kopf
Ich sehe nichts
Refr:Je décline une vie sans joie
Je décline la vie
Quand on ma pris toi [ Das geht sprachlich wahrscheinlich nicht]
On ma pris mon sourire
Ich lehne ein Leben ohne dich ab
Ich lehne das Leben ab
Als man mir dich nahm
Nahm man mir mein Lachen
2. Des mouvements machinales
Comme un robot
Je me coiffe, je me maquille
Mes yeux cherchent de beauté
Je vois rien
Mechanische Bewegungen
Wie bei einem Roboter
Ich frisiere mich, ich schminke mich
Meine Augen suchen Schönheit
Ich sehe nichts
Refrain
2. Il se fait nuit
La vie sécouche
Lheure de penser
À la vie que javais
Mais je vois rien
Es wird Nacht
Das Leben legt sich schlafen
Zeit an das Leben zu denken
Das ich mal hatte
Aber ich sehe nichts
Refrain
Bridge: Le soleil se lève
Pour m ébloire
Comme lamour mest arrivée
Pour me faire mal
Le soleil maveugle
Et je vois rien de douleur
Die Sonne geht auf
Um mich zu blenden
So wie die Liebe kam
Um mir weh zu tun
Die Sonne lässt mich erblinden
Und ich sehe nichts von dem Leid
LG, Nicole
1. Le soleil se lève
Je ferme les rideaux
Lumière me trouble
Lombre dans ma tête
Je vois rien
Die Sonne geht auf
Ich schließe die Vorhänge
Licht verwirrt mich
Dunkelheit in meinem Kopf
Ich sehe nichts
Refr:Je décline une vie sans joie
Je décline la vie
Quand on ma pris toi [ Das geht sprachlich wahrscheinlich nicht]
On ma pris mon sourire
Ich lehne ein Leben ohne dich ab
Ich lehne das Leben ab
Als man mir dich nahm
Nahm man mir mein Lachen
2. Des mouvements machinales
Comme un robot
Je me coiffe, je me maquille
Mes yeux cherchent de beauté
Je vois rien
Mechanische Bewegungen
Wie bei einem Roboter
Ich frisiere mich, ich schminke mich
Meine Augen suchen Schönheit
Ich sehe nichts
Refrain
2. Il se fait nuit
La vie sécouche
Lheure de penser
À la vie que javais
Mais je vois rien
Es wird Nacht
Das Leben legt sich schlafen
Zeit an das Leben zu denken
Das ich mal hatte
Aber ich sehe nichts
Refrain
Bridge: Le soleil se lève
Pour m ébloire
Comme lamour mest arrivée
Pour me faire mal
Le soleil maveugle
Et je vois rien de douleur
Die Sonne geht auf
Um mich zu blenden
So wie die Liebe kam
Um mir weh zu tun
Die Sonne lässt mich erblinden
Und ich sehe nichts von dem Leid
- Eigenschaft