sicilian sky

was kommt sehr prominent rüber, was fällt in den Hintergrund bei diesem Text?

ok;

wenn ich es mal beiseite lasse, dass mich die "love story" am meisten interessiert:

Hitze war im Zelt, Hitze lag über dem Land – Dürre Silber Staub
zehn Meilen zum Strand, Camu´s Pest war angesagt – Schicksal Fehlschlag Glü

Ja, ein stimmungsvoller Einstieg. Camus Pest; das Buch; ok.

Brot und Wein war überall, Killing an Arab war der sound – Ruinen Landschaft Horizont
Schrieb Briefe an einen Freund, der später keiner mehr war – Wahrheit Vertrauen Schmerz

auch stimmungsvoll; aber eben auch verschlüsselt, verschachtelt: "Killing an Arab war der sound" -> ? "Schrieb Briefe an einen Freund, der später keiner mehr war" -> ?
Hier werden halt Sachen aufgegriffen, mit denen ich als Leser erst mal nix anfangen kann.
Was ging schief mit der Freundschaft?

dieser Kerl, der einem dabei zusieht, wie man sich erinnert ...

Aber davon steht i der neuen Fassung ja nichts mehr, oder?

Also; nach mehrmaligem lesen erschließen sich mir die anderen Handlungsstränge nicht.

Wenn es musikalisch funktioniert ist ja alles wunderbar :)

LG
 
Hi DugDanger,
killing an arab ist wie Camus Pest ein Zitat - wenn´s nicht ankommt, kann ich mal schauen, ob ich auch was anderes finde - bringt auf jeden Fall einen sehr martialischen Schlag rein, der nicht wirklich sein muss ... (Alternative wäre z.B. "boys don´t cry" ebenfalls von den Cure - den song mochte ich aber nie wirklich und der bringt nun wieder einen völlig anderen Schlag rein ...)

Was schief ging mit der Freundschaft?
Im Grunde ist es eine Dreiecksgeschichte, die sich aber hinzog und mit dem Urlaub auf Sizilien nur sozusagen als Anfangspunkt (free love) seinen Ausgangspunkt nahm.
Ich bin mir noch nicht sicher, wie wichtig mir die Dreiecksgeschichte ist ... sie müßte dann wohl auch weiter ein- und ausgeführt werden ...

Tja - im Grunde habe ich mich bereits entschieden:
Es soll keine chronologische Geschichte inklusive der Dreiecksgeschichte werden oder sein.
Die Liebesgeschichte der zwei Protagonisten steht schon im Vordergrund - aber es sollen zumindest Andeutungen gegeben werden, dass da mehr passiert, bezogen auf so Grundsätzliches wie Werte (diese Dreier-Assoziationen) und die Reifung einer Haltung beim Lyrischen Ich (love, truth and freedom can´t be untied).

Tja - musikalisch habe ich´s noch nicht auf irgendwas hörbares gebannt, aber im Kopf funktioniert´s ...

Herzliche Grüße und Danke für Dein Feedback!

x-Riff
 
sicilian sky
heat was in the tent, heat laying on the land – drought silver dust
ten miles to the strand, Camus pest (was) on the brand – fate failure fortune

Hierzu habe ich ein bisschen recherchiert: "to be on brand" (ohne Artikel!) bedeutet m. W. "in Übereinstimmung mit einem Markenimage" - wo hast du deine Übersetzung her? Die habe ich nämlich nicht finden können.

you were asking me for free love
I said I´d never done such a thing before
let go let go let go let go

Past simple -> past perfect bei Vorzeitigkeit, es sei denn, wörtliche Rede ist beabsichtigt.

bread ´n wine was all around, killing an arab was the sound – ruins landscape horizon
writing letters to a friend, who wasn´t one in the end – truth trust torment

Wie passt dieser falsche Freund ins Konzept? Und "who was no real friend in the end" o. Ä. ohne Komma vorweg wäre grammatikalisch korrekt...

You said love shouldn´t be posessed
I fairly was in doubt, I fairly was impressed
let flow let flow let flow let flow

Dieser "intensifier" schwächt ab, anstatt zu betonen. Besser wäre "quite" oder "really", es sei denn, du möchtest "ziemlich" im Sinne von "einigermaßen, aber nicht so wirklich" ausdrücken.

we did the best we could but something got out of sight
we were stumbling heroes and one fell in the fading light

Du hast "Seite" geschrieben... ;)

so blue the sicilian sky, ´n days were fading by – night rain glory
the flavour of your skin, the romance we were in – love light soul

Ich glaube, "passing" wäre hier angebrachter, "fading by" gibt es m. W. so nicht.

You´d be sharing with me all you had
at least you said so when we met
let go let go let go let go

cool walls spending relief, see the hanging man´s grief – white gold red
the piazzas looking bright in the fading summer light – wine water kiss

Sehr schön! (s. u.)

I was thinking about what I really need
you were gone in a time I was asleep
let flow let flow let flow let flow

Ich weiß nicht so recht, warum du hier das "while" so verklausierst. :)

and I wasn´t the same man once I´d touched the sicilian sky
and before I came (?) to know the truth, love ´n freedom you can´t untie

Schöner Text, der sich eines schwierigen zwischenmenschlichen/beziehungstechnischen Themas subtil und geschickt annimmt, ohne ins übliche Lamentieren zu verfallen!

Liebe Grüße!
André
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
Hi in die Runde!
Nachdem die zweite Version etwas gesackt ist und wohl auch verständlicher und nachvollziehbarer war, lege ich nun eine dritte Version nach, in der Hoffnung auf eine ähnliche Wirkung.

Vielen Dank auch noch mal an Hwrath für die intensive sprachliche Betrachtung und Bearbeitung - in dieser Version ist das aufgenommen, dafür sind dann wahrscheinlich neue Fehler drinne ...

Ich habe auch versucht, diese Dreiecksgeschichte - also den Freund - stärker mit reinzunehmen, in der Hoffnung, dass zumindest diese Dimension mehr aufscheint.

sicilian sky
heat was in the tent, heat laying on the land – drought silver dust
punk and reggae was the sound, Camus pest was going round – fate failure fortune

you were asking me for free love
I said I´ve never done such thing before
let go let go let go let go

bread ´n wine always at hand, it was five miles to the strand – ruins landscape horizon
writing letters to a friend, who was no real friend in the end – truth trust tornment

You said love shouldn´t be posessed
I fairly was in doubt, I fairly was impressed
let flow let flow let flow let flow

we did the best we could but something got out of sight
three stumbling heroes and two fell in the fading light

so blue the sicilian sky, ´n days were passing by – night rain glory
the flavour of your skin, the romance we were in – love light soul

You´d be sharing with me all you had
at least you said so when we met
let go let go let go let go

cool walls spending relief, see the hanging man´s grief – white gold red
the piazzas looking bright in the fading summer light – wine water kiss
the sicilian sky so blue, one´s not there makes it two - ideals visions life

I was thinking about what I really need
you were gone in a time/when I was asleep
let flow let flow let flow let flow

and I wasn´t the same man once I´d touched the sicilian sky
and before I knew truth, love ´n freedom you can´t untie

Sizilianischer Himmel

Hitze war im Zelt, Hitze lag über dem Land – Dürre Silber Staub
Punk und Reggae war der sound, Camu´s Pest machte die Runde – Schicksal Fehlschlag Glück

Du hast mich um freie Liebe gefragt (gebeten)
Ich sagte, ich hätte sowas noch nie gemacht
lass los lass los lass los lass los

Brot und Wein immer nah, fünf Meilen zum Strand – Ruinen Landschaft Horizont
Schrieb Briefe an einen Freund, der später keiner mehr war – Wahrheit Vertrauen Schmerz

Du sagtest, Liebe sollte nicht besessen werden
Ich war ziemlich in Zweifel, ich war ziemlich beeindruckt
lass fließen lass fließen lass fließen lass fließen

Wir taten alles, was wir konnten aber irgendwas geriet außer Sicht
drei strauchelnde Helden und zwei fielen im schwindenden Licht

Der sizilianische Himmel war blau und die Tage verstrichen – Nacht Regen Ehre
Der Geschmack Deiner Haut, unsere Romanze – Liebe Licht Seele

Du würdest alles mit mir teilen, sagtest Du
zumindest hast Du das gesagt, als wir uns trafen
lass los lass los lass los lass los

Kühe Wände spenden Erleichterung, sieh des hängenden Mannes Gram – weiß gold rot
Die Piazza sieht großartig aus in dem schwindenden Sommerlicht – Wein Wasser Kuss
so blau der sizilianische Himmel, einer der fehlt/der nicht da ist, ergibt zwei

Ich dachte darüber nach, was ich (wirklich) brauche
Du gingst fort als ich noch im Schlaf lag
lass fließen lass fließen lass fließen lass fließen

Und ich war nicht mehr der selbe Mann nachdem ich den sizilianischen Himmel berührte
und bevor ich erkannte, dass Wahrheit, Liebe und Freiheit untrennbar sind

Das mit dem zweimaligen fairly habe ich gelassen, weil die Einschränkung "ziemlich" schon so hinhaut - das mit dem when statt in a time mache ich vom Gesang abhängig, wobei es inhaltlich nicht nur eine kurze Zeit meint, in der man körperlich schläft, sondern auch eine längere Zeit bedeuten können soll, in der man sozusagen nicht viel oder etwas Entscheidendes nicht mitbekommt, im Sinne von unaufmerksam, "nicht ganz da" sein.

x-Riff
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
Ich bezieh mich mal auf den Inhalt:

Für mich persönlich ist der Text soweit stimmig, nur das Bild von der Pizza passt besser in die vorhergehenden Teile, ich denke inhaltlich könntest du die Pizza besser austauschen ;) dann passt es von der Emotion für mich persönlich besser.

Ich mochte die erste Zeile von der ersten Version, für mich hat es schon Sinn gemacht: Jemand denkt über jemanden nach im Sinne von: Ein altes "Ich" - refelektiert über die Vergangenheit vom Standpunkt des "aktuellen Ich's".

Versteh ich das Ende gut? Das lyrische-Ich hat zu spät erkannt, das ihm das Konzept der offenen Liebe liegt, da ist aber zu spät?

Viele Grüße,
Thomas
 
Die Pizza ist in dem Fall eine Piazza, aber ich verstehe schon, was Du meinst ...
Ich find die Zeile stark postkartencholoriert, aber irgendwie paßt es auch, und irgendwie auch eher nicht, kommt irgendwie zu sehr wie direkt aus nem Urlaubskatalog ausgeschnitten ... Ich überleg noch ...

Ja die Rahmengeschichte sollte genau so sein, wie Du es aufgefaßt hast ... paßt auch weiterhin ... vielleicht mache ich es als so eine Art gesprochenes Intro über die beginnende Musik ... aber meine Stücke werde immer so lang, unter 4 oder 5 Minuten ist da keins und ich wollte auch mal ein kürzeres drinne haben ... mal schauen ...

Yu - was bedeuten dem nun?
Auf jeden Fall so viel: Es wird eine Geschichte skizziert, angedeutet (nicht ausgemalt - es fehlt also wie bei einer Skizze noch so manches), anderes ist als aufblitzende Erinnerung, wie ein Photo, belichtet und Teil des Ganzen ...
Was so viel heißt wie: der Geschichte bzw. dem Angedeuteten ist so viel und zu wenig zu trauen wie die Erinnerungen einer Person - zwischen den Erinnerungen wird hin- und hergedeutet, werden Bezugspunkte gesetzt, fließen Assoziationen ... und die gleiche Geschichte kann fünf Jahre früher oder später ganz oder zumindest ziemlich anders erinnert werden ...
womit wir beim Zuhörer wären, der sich wiederum seinen Reim daraus machen kann, sogar aufgefordert ist, die Lücken zu füllen, vielleicht eigene Erinnerungen, Wünsche etc. da reinzupacken - und ab diesem Punkt, den ich als Autor vehement anstrebe, ist es sozusagen gleichermaßen die Geschichte jedes einzelnen, individuellen Hörers oder Hörerin ... in dem Sinne, dass das, was man für sich aus diesem song und Text rausnimmt, immer etwas über den song und den text aussagt und immer auch etwas über einen selbst ...

Was nicht heißt, dass die Geschichte banal oder beliebig ist: es geht schon um so etwas wie "freie Liebe", um Erinnerungen, um eine Romanze, um drei Personen, von denen zwei etwas erleben, was der dritte nicht direkt erleben kann, weil er nicht dabei ist (dies, habe ich für mich gemerkt, ist mir bei der dritten Version sehr wichtig), um so ein typisches Urlaubsfeeling, was immer mit Freiheit und Freiraum verbunden ist ...

Wie die Geschichte ausgeht ... meine Geschichte kenne ich (und auch die ist als Erinnerung bruchstückhaft und interpretiert), der Geschichte des Lyrischen Ich nähere ich mich an (und dabei seid Ihr als Leser und Feedbackgeber für mich unersetzlich) ... ich würde mal so sagen: kann so sein, Wüstenstaub, kann so sein ... könnte auch anders sein ...

x-Riff
 
Ich mag solche Texte. Ist halt nicht Mainstream - ich nehme mal an das dem durchschnitts Hörer das Konzept als solches (welches ich gut finde) aber zuviel ist, aber ist ja auch kein Grund deswegen alles präziser zu formulieren.
Das ist halt auch 'n Song zu dem ein Musikvideo gehört, das würde das Konzept wahrscheinlich zugänglicher machen

Gut das die Pizza eine Pizza ist :D für mich wäre ein melancholicheres Bild passender, mir fällt aber gerade kein gutes Beispiel ein
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben