Hallo ihr Lieben und vielen Dank für euer Feedback
@ x-riff:
Vielleicht weiß der Text mehr als Du
Ich würde sogar sagen, der Text weiß Alles und ich nix
Mir kam vorgestern Nacht vor dem einschlafen eine Melodie und Textidee. Eigentlich wollte ich liegenbleiben, bin dann doch kurz aufgestanden und habe den song kurz aufgenommen; es hat ungefähr 6 Minuten gedauert und ich wusste eigentlich überhaupt nicht was ich da schreibe/singe/spiele. Mein Englisch ist eigentlich ganz gut; die "Fehler" kommen genau daher.
Es ist eigentlich die Einzige Art wie ich überhaupt songs schreiben kann.
Ich achte eigentlich auch 0 auf den Inhalt, nur auf den Klang der Wörter in Verbindung mit der Musik.
Die "möglichen" Bedeutungen wurden mir erst jetzt in unserer Diskussion bewusst
- allso an Alle: schon mal vielen Dank.
Wozu? Hat das Sinn, wenn ein Teil des Wesentlichen nicht zu fassen ist, zumindest nicht vom LI?
Ja! Das sind wohl ganz essentielle Fragen die der Text eher aufwirft als dass er sie beantwortet.
@ Annette,
auch dir besten Dank
You and I / me
like a glimpse of light
Shining down on me
Also ich sehe es wie 6th foot, die Beziehung , das Zwischenmenschliche, was da halt so passiert; das ist wie ein flüchtiger Lichtsrahl.
bei der Zeile mit ...for your Sympathy würde ich mir wünschen dass es so passt, aber wahrscheinlich hast du Recht
Ich finde die ersten beiden Sätze wirklich sehr sehr schön und poetisch, wenn man das "for" in seiner Bedeutung als "wegen" nimmt. Bloss passt dann "I never tossed" nicht mehr. Und tossed passt noch dazu vom Sprachgefühl her nicht mehr zum Ton. Es ist ein leichtes Werfen, so wie man sich Stichworte oder einen Ball zuwirft. Was sagst du da? Alles was rein ist, Alles was verloren ist. Ist es verloren, obwohl du/ihr es nie weggeworfen habt? Although we never threw it away ? Diese Zeilen sind zu schön, meiner Ansicht nach, um nicht nochmal genau hinzuschaun.
Das ist ein bischen das Problem mit meiner deutschen Übersetzung. Im englischen geben die Zeilen imho mehrere Bedeutungen her.
for all thats pure
and all thats lost
i never tossed
ich will damit mehr ein Gefühl ausdrücken und nichts konkretes. Man könnte die ersten beiden Zeilen für sich betrachten und dann die 3. für sich, also getrennt - mir gefällt halt auch der klang von "lost" und danach "tossed".
Ist es verloren, obwohl du/ihr es nie weggeworfen habt?
Das kann durchaus so sein. Obwohl ich da gar nicht mehr die Beziehung an sich im Auge habe. Da bin ich persönlich gedanklich schon wieder woanders...
Es ist ein leichtes Werfen, so wie man sich Stichworte oder einen Ball zuwirft. Was sagst du da?
hmm. Ich dachte daran etwas fallen zu lassen.
Warum konntest du keinen Brief schreiben? Was hast du statt dessen gemacht? Löcher in die Wand gestarrt? Ich würde mir nochmal 3 Zeilen wünschen, die darauf wortfetzig eingehen.
statt tatsächlich einen Brief zu schreiben, habe ich versucht einen Brief zu schreiben
Also, die Situation gabs in Echt nie, aber nur so theorethisch.
Und ich hab ja oben geschrieben, wie das schreiben bei mir funktioniert. Da ist es mit "hinterher noch was einfügen" ein bischen schwer aber ich hab heut Nachmittag sowieso Zeit und werds mal versuchen...allein wegen eures tollen Feedbacks
for all that's pure
and all that's lost
you'll never get lost
hier wäre meine Idee noch. "you can't get lost"
Things must go on... sprachlich nicht schön
hast du wahscheinlich recht...
- - - Aktualisiert - - -
oke: hier nun die textlich überarbeitete Version, mit freundlicher Unterstützung von annette; jetzt gibts auch nen textfetzen was Sonntag Abend tatsächlich passiert ist
...es gefällt mir jetzt besser...tx
Like a glimpse of light:
http://soundcloud.com/inside-man-1/like-a-glimpse-of-light
Grüße
Duggy